Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personnel puisse donc » (Français → Anglais) :

Il ne devrait donc pas y avoir tellement d'autres réunions avant que nous ne revenions sur cette politique des acquisitions. Nous y consacrerons probablement une ou deux réunions, une pour examiner l'ébauche de rapport préliminaire pour que le personnel puisse y ajouter les retouches nécessaires, puis une autre réunion, ou, si nécessaire, peut-être plus—ce qu'il faudra—pour étudier ce rapport paragraphe par paragraphe et en produire la version définitive.

So it shouldn't be too many more meetings before we will have to revisit procurement and probably take a couple of meetings, one to look at the preliminary draft report and send it back to staff, and then another meeting, or if it takes more, two—whatever it would take—to do the clause-by-clause and produce the final report.


Il serait donc préférable d'opter pour une solution qui privilégierait la nomination de plus de personnel au greffe, dans les services de traduction et, surtout, de 19 référendaires supplémentaires de sorte que chaque juge puisse disposer d'un référendaire supplémentaire, compte tenu des neuf déjà nommés en 2014.

A preferable solution would therefore be to appoint more staff at the Registry and in the translation services, as well as, above all, appointing 19 more legal secretaries, so that each judge would have one more legal secretary, taking account of the nine already appointed in 2014.


Donc, j'aimerais savoir du député s'il serait prêt à aller aussi loin que d'appuyer le fait que dans la loi, on puisse reconnaître—parce qu'elle vient jouer dans la pratique du droit civil—que dans l'exercice de cet objectif de réglementer le commerce électronique et de protéger les renseignements personnels, eh bien, là où il y a un régime de droit civil, c'est la loi et le droit civil, parce que ces articles se retrouvent dans le Code civil du Québec, qui auront prédomin ...[+++]

Consequently, I would like to know if the member would be willing to go as far as to support the bill's recognizing, because of civil law, that in the objective of regulating electronic commerce and protecting personal information, where there is a civil law system, civil law and its legislation should apply, because these provisions are even in the Quebec civil code, and to give precedence to those provisions.


Donc, pour que notre personnel de bord puisse recevoir une formation complète conforme aux normes de Transports Canada, nous cherchons maintenant à déterminer si nous pouvons ou non louer des installations semblables auprès d'Air Alaska à Seattle et US Airways à Pittsburgh.

So in order to keep our cabin crew fully trained to Transport Canada standards, we are now investigating whether or not we can rent similar facilities from Air Alaska in Seattle and US Airways in Pittsburgh.


Je soutiens donc l’idée que non seulement le personnel de SOLVIT doit être plus important dans les États membres mais aussi que des mesures d’accompagnement et des formations doivent être mises en place pour que ce personnel puisse fonctionner de la manière la plus efficace possible.

I therefore support the idea that not only should there be more SOLVIT staff in the Member States, but also that support and training measures should be put in place so that staff can function as efficiently as possible.


C’est la raison pour laquelle, à mes yeux, les lignes directrices contenues dans le mandat de négociation adopté par la Commission concernant SWIFT doivent être considérées comme essentiellement saines, dans la mesure où elles garantissent, je le répète, une coopération efficace et nécessaire avec les autorités américaines concernant la surveillance des transactions financières en vue de lutter contre la menace terroriste et de la prévenir – cela concourant bien entendu avec l’intérêt bilatéral, puisque l’Europe également doit se souvenir qu’il lui faut se défendre contre le terrorisme; nous avons remarqué de trop nombreuses preuves évidentes, mais aussi extrêmement graves, du terrorisme – ainsi que pour garantir le contrôle démocratique d ...[+++]

Therefore, in my view, the guidelines in the negotiating mandate adopted by the Commission on SWIFT should be regarded as essentially sound, in terms of ensuring, I repeat, effective and necessary cooperation with the US authorities as regards the tracking of financial transactions to combat and prevent the terrorist threat – this, of course, being in the bilateral interest, since Europe, too, must remember that it needs to defend itself from terrorism; we have seen too much obvious, and also extremely serious, evidence of terrorism – and of ensuring the democratic control of the data flow entrusted to the European Parliament, which is thus the most reliable form of protection there can be for European citizens’ ...[+++]


Si je puis me permettre une considération personnelle, il faudrait pour ce faire que les ministres des finances évoluent au point de considérer que les ministres du développement ont leur mot à dire dans le Conseil des gouverneurs et qu’on puisse donc sortir de la logique financière pure - je crains que cette voie-là ne soit pas la bonne.

If I might make a personal observation, for this to be possible, the Finance Ministers will have to come to believe that the Development Ministers have a contribution to make to the Board of Governors, so that we can move away from a purely financial way of thinking, which I fear is not the right approach.


Pourriez-vous vous adressez à qui de droit afin que des vols supplémentaires vers Bruxelles soient rétablis le jeudi soir et que notre personnel puisse donc rester ici tout au long de la journée du jeudi ?

Could you please talk to the powers-that-be and put extra flights back to Brussels on Thursday evening to accommodate our staff, so that they can stay here all Thursday.


Certains ont fait valoir que le projet de loi impose des obligations excessives à l'industrie et qu'il est restrictif, alors que des mesures appliquées sur une grande échelle s'imposent pour que l'industrie puisse avoir les coudées franches, sans que ne soit menacée pour autant la protection des Canadiens en matière de renseignements personnels (1750) Abordons donc cette question d'obligations excessives.

Some views have been put forward indicating that the bill is unduly burdensome on the industry and that it has a narrow focus when broad based measures are needed to ensure a level playing field for industry while protecting the privacy of Canadians (1750) Let us deal with the issue of it being unduly burdensome.


J'exhorte donc le comité à examiner très attentivement les répercussions des dispositions de ces deux lois, sur l'accès à l'information et sur la protection des renseignements personnels, et à faire en sorte que le conseiller en éthique puisse présenter à la Chambre le rapport le plus complet possible sur ses conclusions.

Therefore I really urge the committee to look very carefully at the implications of these two acts, the Access to Information Act and the Privacy Act, and make sure that however it is done the ethics counsellor is able to report as fully as possible on his findings before this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personnel puisse donc ->

Date index: 2021-12-07
w