Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personne ne devrait jamais oublier » (Français → Anglais) :

Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions puissent être influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l'Agence en tant qu'organe au service de l'Union dans son ensemble ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l'Agence, d'experts nationaux détachés, ou de membres du conseil d'administration ou des chambres de recours, qui créeraient ou seraient susceptibles de créer un conflit avec le bon exercice des missions officielles de la personne concernée.

There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be influenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union as a whole or by private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert, or any member of the Management Board or Boards of Appeal which would create, or have the potential to create, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.


Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions pourraient avoir été influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l’Agence en tant qu’organe au service de l’Union dans son ensemble ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l’Agence, d’experts nationaux détachés ou d’observateurs, ou de membres du conseil d’administration ou du conseil d’homologation de sécurité, qui créeraient ou seraient susceptibles de créer un conflit avec le bon exercice des missions officie ...[+++]

There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be influenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union as a whole or by the private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert or observer, or of any member of the Administrative Board or the Security Accreditation Board, which would create, or have the potential to create, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.


Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions puissent être influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l'Agence en tant qu'organe au service de l'Union dans son ensemble ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l'Agence, d'experts nationaux détachés ou de membres du conseil d'administration ou des chambres de recours qui créeraient ou seraient susceptibles de créer un conflit avec le bon exercice des missions officielles de la personne concernée.

There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be influenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union as a whole or by private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert, or any member of the Management Board or Boards of Appeal which would create, or have the potential to create, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.


Personne ne devrait vouloir oublier les deux pays qui ont consacré énormément de travail, d’énergie et d’argent à se préparer comme il le faut et à respecter les exigences rigoureuses qu’implique l’adhésion à l’espace Schengen, et balayer tout cela en disant que ce n’est pas le bon moment.

Nobody should want to ignore the two countries which have put enormous work, energy and money into preparing properly and meeting the rigorous requirements that accession to the Schengen zone involves, and destroy it by saying that the atmosphere is not right at the moment.


Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions pourraient avoir été influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l’Agence en tant qu’organe au service de l’Union dans son ensemble ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l’Agence, d’experts nationaux détachés ou d’observateurs, ou de membres du conseil d’administration ou du conseil d’homologation de sécurité, qui créeraient ou seraient susceptibles de créer un conflit avec le bon exercice des missions officie ...[+++]

There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be influenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union as a whole or by the private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert or observer, or of any member of the Administrative Board or the Security Accreditation Board, which would create, or have the potential to create, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.


Personne ne devrait jamais oublier les horreurs qui ont eu lieu durant les jours et les semaines qui suivirent.

No-one should ever forget the horrors that unfolded during the following days and weeks.


Je suis fermement convaincu que personne ne devrait jamais être victime de discrimination sur la base de sa religion ou de ses convictions, de son âge ou d’un handicap.

I strongly believe that no person should ever be discriminated against on the basis of his or her religion or belief, disability or age.


considérant que l'établissement des priorités devrait être aussi souple que possible, sans jamais négliger la priorité particulière qui doit être effectivement accordée aux catégories de personnes les plus vulnérables, ainsi que l'a indiqué le HCR,

whereas the priority-setting should become as flexible as possible, without ever disregarding the effective priority which must be given to the categories of most vulnerable people as indicated by the UNHCR,


Cette Assemblée ne devrait jamais oublier que le tabac est la plus importante cause de maladies évitables au sein de l'Union européenne et qu'il ne ressemble à aucun autre produit.

This House should never forget that tobacco is the biggest cause of preventable illness and disease across the European Union. It is like no other product.


Le président Mugabe ne devrait jamais oublier les dégâts qui seraient infligés à l'économie du Zimbabwe si la redistribution des terres ne signifiait rien d'autre qu'un retour à une économie de subsistance au sein de petites parcelles.

President Mugabe should never forget the economic damage that will be done to Zimbabwe’s economy if land redistribution simply means the land goes back to subsistence farming in small blocks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personne ne devrait jamais oublier ->

Date index: 2025-05-26
w