Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personne laisse derrière " (Frans → Engels) :

Le Canada est un pays riche où personne ne doit être laissé derrière, un pays où le développement économique ne s'oppose pas à la solidarité mise en place par le développement de notre filet de protection.

Canada is a rich country where no one should be left behind, a country where economic development and the solidarity that comes from developing our social safety net are not mutually exclusive.


Attendre cinq ans avant même de pouvoir lancer le processus de parrainage des membres de la famille suppose que les enfants que la personne laisse derrière elle, que le conjoint qu'elle laisse derrière elle ne vont pas pouvoir la voir avant six ou même huit ans.

Waiting five years before even being able to initiate a process of family sponsorship means that children who've been left behind, a spouse who has been left behind, won't see their family members for up to six or even eight years.


Le Sud-Soudan a récemment laissé derrière lui 23 années de guerre civile avec le Nord arabe, au cours desquelles 2,5 millions de personnes ont trouvé la mort et plus de 4 millions de citoyens ont été expulsés.

After all, Southern Sudan has recently left behind it 23 years of civil warfare with the Arab north, in which 2.5 million people were killed and more than 4 million driven out.


Outre les souffrances humaines et psychologiques, ces phénomènes météorologiques ont laissé derrière eux des régions dévastées, avec des conséquences économiques et sociales extrêmement graves sur les activités de ces régions, étant donné que de nombreuses personnes ont perdu tous leurs biens.

Besides the human and psychological suffering, these meteorological phenomena caused a scene of widespread destruction with an extremely serious social and economic impact on the economic activities of these regions, as many people lost all they had.


Cette énorme catastrophe naturelle laisse derrière elle 150 000 morts et plus de cinq millions de personnes sans abri, traumatisées, qui sont à présent confrontées au défi de rassembler ce qui reste de leurs familles dévastées, reconstruire leurs maisons, rétablir les activités économiques, bref, essayer de recommencer leur vie.

This enormous natural disaster has left 150 000 dead in its wake, and more than 5 million people homeless and traumatised, who now have to face the challenge of picking up what remains of their devastated families, rebuilding their homes, restoring economic activities and, in short, trying to start their lives again.


Mon collègue pourra vous donner une idée de l'ampleur des ravages en vous signalant que la tempête tropicale Jeanne a laissé derrière elle 3 000 personnes tuées et environ 300 000 autres victimes.

However, flooding caused severe devastation in Haiti. My colleague will mention some of the extent of the devastation in terms of the 3,000 people who died and the approximately 300,000 people who were affected by Tropical Storm Jeanne.


Nous avons oublié trop vite que de nombreuses personnes des nouveaux États membres ont en fait laissé derrière elles une vie de richesse et de sécurité à l’Ouest pour revenir vers l’insécurité économique et participer au développement de leur pays.

We have forgotten too quickly that many people from the new Member States did in fact leave behind rich and secure lives in the West in order to travel back to economic uncertainty and develop their countries.


- (ES) Monsieur le Président, toute dictature laisse derrière elle une traînée de victimes, de personnes assassinées, de personnes torturées, de personnes qui ont passé des années en prison et de bon nombre de personnes qui ont dû s'exiler.

– (ES) Mr President, any dictatorship leaves behind it a trail of victims, murdered people, tortured people, people who have spent years in prison and many people who have had to go into exile.


Cela signifie que s'il y a un membre de la famille qui n'accompagne pas un réfugié réinstallé — supposons qu'une famille a été séparée et que des enfants ou des adultes ont été laissés derrière —, alors la personne qui a été laissée derrière dispose d'un an pour présenter une demande en tant que réfugié réinstallé avec sa famille.

This means that if you have a non-accompanying family member of a resettled refugee, let's say a family was split up and children or adults were left behind, then the one who is left behind has a year to be processed as a resettled refugee along with their family.


Je laisse derrière moi un caucus jeune et dynamique et des collègues au Sénat, mais la personne qui me manquera le plus sera mon amie et fidèle compagnon, la députée de St. John.

I leave behind a young and dynamic caucus, colleagues in the Senate. Most of all I will miss my friend and trusted companion, the member for Saint John.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personne laisse derrière ->

Date index: 2021-11-27
w