Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personne jusqu'ici puisque » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, seuls cinq États membres ont jusqu'ici appliqué avec succès une approche préventive puisqu'ils ont réduit de manière significative les flux alimentant le chômage de longue durée.

On the other hand, only five Member States have so far successfully implemented the preventive approach, in the sense that they have substantially reduced flows into long-term unemployment.


La ratification de la convention sur les eaux de ballast, d’une importance capitale dans la lutte contre les espèces exotiques envahissantes marines, progresse lentement, puisque seuls sept États membres l’ont ratifiée jusqu’ici.

Ratification of the Ballast Water Convention, crucial for addressing marine invasive alien species, is slow-going with only 7 Member State ratifications to date.


La baisse considérable et continue du nombre de personnes qui traversent de façon irrégulière la mer Égée prouve que la déclaration s'est révélée efficace jusqu'ici et qu'il est possible de briser le modèle économique des passeurs: alors que plus de 1 700 personnes traversaient quotidiennement la mer Égée au cours du mois précédant la mise en œuvre de la déclaration UE-Turquie — contre 7 000 par jour en octobre 2015 —, ce nombre est tombé à 85 par jour depuis juin.

The sharp and continued decrease of people crossing irregularly the Aegan continues to be proof of the Statement's effectiveness so far and shows that the business model of smugglers can be broken: Whereas over 1,700 people were crossing the Aegean every day in the month preceding the implementation of the EU-Turkey Statement – a figure that stood at 7,000 per day in October 2015 - the number of crossings fell to 85 people per day since June.


La baisse considérable et continue du nombre de personnes traversant de façon irrégulière la mer Égée ou y perdant la vie en se rendant de Turquie en Grèce prouve que la déclaration s'est, jusqu'ici, révélée efficace et fait apparaître qu'il est possible de briser le modèle économique des passeurs.

The sharp and continued decrease of people crossing irregularly or losing their lives in the Aegean on their way from Turkey into Greece is proof of the Statement's effectiveness so far and also shows that the business model of smugglers can be broken.


- (ET) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le débat d’aujourd’hui est centré sur la question: «Comment la Commission européenne entend-elle, en appliquant son approche intégrée, garantir que les objectifs de Natura 2000 sont satisfaits dans la pratique?» Aucune réponse satisfaisante n’a été donnée jusqu’ici, puisque ni le Fonds européen de développement rural, ni les Fonds structurels ne permettent d’atteindre tous les objectifs de Natura 2000, ou de couvrir toutes les exigences de cofinancement nécessaires.

– (ET) Mr President, Commissioner, today’s debate focuses on the question: ‘How does the European Commission, when applying its integrated approach, intend to ensure that the aims of Natura 2000 are met in practice?’ No satisfactory answer has so far been put forward, since neither the European Rural Development Fund nor the Structural Funds enable all the aims of Natura 2000 to be met, or cover all the necessary cofinancing requirements.


Quant à la nature des opérations financées jusqu’ici en Asie, en Amérique latine et en Afrique subsaharienne, il s’agissait davantage d’actions en faveur des réfugiés et des personnes déplacées que d’initiatives liées à la politique de migration en tant que telle.

For Asia, Latin America and sub-Saharan Africa, the nature of the operations financed until now has been more closely related to refugees and displaced persons than to migration policy itself.


Globalement, il serait juste d’affirmer que le processus de retour de toutes les minorités n’a pas abouti jusqu’ici au Kosovo, puisque seules 13 000 personnes sont retournées dans la région depuis 1999.

Generally, it would be fair to say that the return process for all minorities has thus far failed in Kosovo, with only 13 000 returnees since 1999.


Personne, jusqu’ici, ne peut affirmer qu’un cas quelconque soumis à l’Organisation mondiale du commerce serait jugé positivement ou négativement, puisque aucun cas n’a encore été jugé en fonction de motivations basées sur la protection animale ou sur des considérations morale.

No one is yet in a position to say which way the ruling would fall in a case before the World Trade Organisation because no case has yet been decided on the basis of the protection of animals and moral considerations.


En regard des espoirs de thérapie pour les personnes qui souffrent aujourd'hui de maladies incurables jusqu'ici, je suis d'avis que l'Église aussi doit faire preuve d'ouverture quand il s'agit de mettre en place et d'utiliser de nouvelles méthodes de guérison pour les personnes gravement malades.

The hope of sufferers that there will be treatment for their as yet incurable diseases leads me to believe that even the Church must be open-minded about putting in place, and making use of, new methods of treating chronically sick people.


- (IT) Monsieur le Président, je crois que, comme l'a déjà dit M. Berenguer, cette proposition de la Commission ajoute au marché intérieur de l'assurance un élément important qui lui manquait jusqu'ici au vu du développement extraordinaire qu'ont connu ces derniers temps l'assurance et la réassurance, surtout à travers la transaction d'intérêts particuliers - je pense ici aux grands risques industriels et commerciaux -, tandis que l'on finissait par délaisser le domaine des personnes, des risques les plus réduits, ...[+++]

– (IT) Mr President, I feel that, as Mr Berenguer Fuster said, the Commission proposal fills a large gap in the internal insurance market which has been created by the huge development in insurance and reinsurance transactions recently, particularly relating to the insurance of specific interests, and here I refer to the major industrial and commercial risks, while the market for private individuals and other smaller risks has been left rather to its own devices, resulting in a sort of free-for-all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personne jusqu'ici puisque ->

Date index: 2022-11-08
w