Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «persistantes de mme figueiredo selon » (Français → Anglais) :

Mme Rosenfeldt : Dans son témoignage, le commissaire a indiqué ce que signifiait selon lui le terme « de façon persistante ». Je souscris à sa définition.

Ms. Rosenfeldt: In his testimony, the commissioner made reference to what he believed the word " persistent" meant.


Mme Paddy Torsney: J'aimerais simplement souligner que toutes les substances à effet de perturbation du système hormonal, selon la définition actuelle, ne sont pas persistantes et bioaccumulables.

Ms. Paddy Torsney: It's just to simply point out that not all hormone-disrupting substances, as they are understood to this point, are persistent and biocumulative.


Mme Karen Lloyd: Il serait bien plus facile de procéder ainsi, mais le fait est que les substances doivent être classées selon qu'elles sont persistantes, biocumulatives ou fondamentalement toxiques.

Ms. Karen Lloyd: That would be a lot easier. But the way it works is that they have to be categorized as to whether they're persistent, bioaccumulative and inherently toxic.


Notre commissaire Špidla est sensible aux assertions persistantes de Mme Figueiredo selon lesquelles la stratégie de Lisbonne n’accorde pas suffisamment de place à la dimension sociale.

Our Commissioner Špidla is on the receiving end of Mrs Figueiredo continuing assertions to the effect that the Lisbon strategy gives too little weight to the social dimension.


Ce qui me préoccupe en particulier, c’est la rumeur persistante, dont Mme Lynne vient de se faire l’écho, selon laquelle la Commission décidera, soit aujourd’hui soit dans un avenir proche, de retirer la directive sur les travailleurs intérimaires.

The main concern for me is the persistent rumour, just repeated by Mrs Lynne, that either now or in the near future the Commission will include the withdrawal of the directive on temporary agency work.


- (ES) Comme je l'ai déjà dit, je ne suis pas en mesure de répondre à cette question, mais bien sûr je ne suis pas disposé à me conformer à l'affirmation de Mme Figueiredo selon laquelle les manifestations se déroulaient pacifiquement.

– (ES) I have already said that I am not in a position to reply to that question, but what I am certainly not prepared to do is agree with the statement by Mrs Figueiredo that the demonstrations were peaceful.


- (ES) Comme je l'ai déjà dit, je ne suis pas en mesure de répondre à cette question, mais bien sûr je ne suis pas disposé à me conformer à l'affirmation de Mme Figueiredo selon laquelle les manifestations se déroulaient pacifiquement.

– (ES) I have already said that I am not in a position to reply to that question, but what I am certainly not prepared to do is agree with the statement by Mrs Figueiredo that the demonstrations were peaceful.


Une coopération volontaire ne suffit donc plus, et une structure organisationnelle au niveau communautaire est, selon nous, désormais nécessaire: d’où cette étude de faisabilité à laquelle nous proposons d’associer les États membres et les milieux intéressés - au premier rang desquels, bien entendu, les pêcheurs et leurs diverses communautés, comme vient de le dire Mme Figueiredo -,l’idée étant une structure commune d’inspection par le biais d’une agence de contrôle commun ...[+++]

Voluntary cooperation is therefore no longer enough, and in our view an organisational structure at Community level is now necessary. That is the reason for this feasibility study in which we hope to involve the Member States and interested parties – beginning, of course, with fishermen and their various communities, as mentioned by Mrs Figueiredo – the aim being to establish a joint inspection structure through a Community Fisheries Control Agency.


Mme Carolyn Parrish (Mississauga-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, 45 000 postiers canadiens s'inquiètent des rumeurs persistantes selon lesquelles la Société canadienne des postes sera privatisée.

Mrs. Carolyn Parrish (Mississauga West, Lib.): Mr. Speaker, 45,000 Canadian postal workers are very distressed at renewed rumours that Canada Post is going to be privatized.


Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): Monsieur le Président, selon des rumeurs de plus en plus persistantes, la restructuration des effectifs de la GRC risque d'entraîner la fermeture des détachements de Granby, Drummondville et Saint-Hyacinthe.

Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): Mr. Speaker, according to increasingly persistent rumours, the restructuring of RCMP personnel may result in the dismantling of the Granby, Drummondville and Saint-Hyacinthe detachments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

persistantes de mme figueiredo selon ->

Date index: 2022-08-16
w