Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettront d’exploiter pleinement " (Frans → Engels) :

Le gouvernement peut-il garantir à la Chambre que les fonds demandés permettront de satisfaire pleinement aux dispositions des conventions collectives et aux normes des manuels d'exploitation que celui-ci s'est lui-même donné?

Will this government assure this House that the funds requested fulfill completely all its labour contracts and the manuals of standards of operations that it has outlined for itself?


D. considérant que le développement de la société numérique devrait être ouvert et accessible à tous les citoyens de l'UE et se voir étayé par des politiques efficaces, visant à réduire la fracture numérique à l'intérieur de l'UE en apportant à davantage de citoyens les compétences électroniques qui leur permettront d'exploiter pleinement les opportunités qu'offrent les TIC,

D. whereas the development of the digital society should be inclusive and accessible to all EU citizens and should be supported by effective policies aiming at closing the digital gap within the EU, empowering more citizens with e-skills to fully use the opportunities offered by ICTs,


D. considérant que le développement de la société numérique devrait être ouvert et accessible à tous les citoyens de l'UE et se voir étayé par des politiques efficaces, visant à réduire la fracture numérique à l'intérieur de l'UE en apportant à davantage de citoyens les compétences électroniques qui leur permettront d'exploiter pleinement les opportunités qu'offrent les TIC,

D. whereas the development of the digital society should be inclusive and accessible to all EU citizens and should be supported by effective policies aiming at closing the digital gap within the EU, empowering more citizens with e-skills to fully use the opportunities offered by ICTs,


Voilà pourquoi nous mettons en place des moyens qui permettront à ceux-ci de participer pleinement à l'élaboration et à l'exploitation de systèmes de sécurité pour les pipelines et les pétroliers canadiens de calibre mondial.

With the participation of aboriginal communities and our commitment to world-class safety systems, we are confident that Canada can capture the tremendous economic promise before it.


S’il est essentiel d’investir dans l’efficacité énergétique parce que cela contribuera à faire en sorte que les objectifs de réduction des émissions soient atteints d’ici 2020, il est aussi important de mettre l’accent sur les initiatives qui nous permettront d’exploiter plus pleinement le potentiel d’économie d’énergie encore inexploité de l’UE.

While investing in energy efficiency is essential because it will help ensure that the emissions reduction targets are met by 2020, it is also important to emphasise those initiatives that will enable us to more fully exploit the EU’s as yet unused energy saving potential.


Les technologies du charbon écologique, par exemple, permettront au Canada d'exploiter pleinement ces vastes réserves de charbon.

For example, green coal technologies will allow Canada to fully mine its immense coal reserves.


Nous devrons ensuite passer aux étapes concrètes qui permettront d’exploiter pleinement le potentiel de la biotechnologie.

We must follow up with the practical steps which will fully realise the potential of biotechnology.


- (EL) La pression monte sur la Bulgarie et la Roumanie pour s’assurer que leurs peuples soient pleinement soumis aux diktats de l’Union, de manière à pouvoir leur imposer des conditions plus pénibles qui permettront à la ploutocratie dexploiter plus facilement les travailleurs.

– (EL) The pressure on Bulgaria and Romania is mounting to ensure their people are fully subject to the dictats of the ΕU, so that more onerous terms can be imposed which will make it easier for the plutocracy to exploit the workers.


10. Pour exploiter pleinement le potentiel électronique de l'Europe, il faut créer les conditions qui permettront au commerce électronique et à l'Internet de prospérer, de manière que l'Union puisse rattraper ses concurrents en raccordant beaucoup plus d'entreprises et de foyers à l'Internet par des liaisons rapides.

Realising Europe's full e-potential depends on creating the conditions for electronic commerce and the Internet to flourish, so that the Union can catch up with its competitors by hooking up many more businesses and homes to the Internet via fast connections.


La réforme de la Commission européenne éliminera de cette organisation l'isolationnisme et la rigidité qui s'y sont accumulées en quarante ans. Cela lui confèrera une ouverture et une capacité d'adaptation qui permettront aux fonctionnaires y travaillant d'exploiter pleinement leurs qualités et à l'institution de regagner la confiance des citoyens de l'Union européenne.

Reform in the European Commission will take the organisation away from the insularity and rigidity that has gathered over forty years and towards the openness and adaptability that will enable the people who work there to manifest their qualities fully, and allow the Institution to earn fresh confidence from the people of the European Union.


w