Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettrait de nous rapprocher éventuellement » (Français → Anglais) :

À moyen et à plus long terme, l'Union européenne devrait élaborer un cadre garantissant une approche financière plus ambitieuse, prévisible et stable pour le développement des technologies à faible intensité carbonique, ce qui permettrait d'améliorer la cohérence entre les actions existantes et nouvelles; de renforcer l'efficacité de nos politiques; de nous concentrer sur les objectifs et de nous en ...[+++]

In the medium and longer term, the EU should develop a framework to ensure a more significant, predictable and stable financing approach for the development of low carbon technologies. This would: enhance the coherence between existing and new actions; increase the effectiveness of our policies; gain focus and adequacy to the purpose; enhance transparency and avoid overlaps; and facilitate the comprehension of our actions by stakeholders and European citizens.


Monsieur le Président, j’espère de tout cœur que nous parviendrons à afficher cette unité vendredi, car cela nous permettrait de nous rapprocher éventuellement d’une solution pour le Moyen-Orient.

Mr President, if we can achieve that unity on Friday, I will be very pleased and then, perhaps, a solution in the Middle East would be within our reach.


Il ne fait aucun doute qu’il y a des obstacles du fait qu’on n’a pas accès à un produit central dont le prix est établi en fonction des coûts, ce qui nous permettrait de nous rapprocher du client autant que possible.

There are definitely impediments without access to a cost-based central product where we can try to get as close to the customer as possible.


À mon avis, cela permettrait de nous rapprocher davantage du modèle québécois, car si vous excluez des villes comme Winnipeg, Regina, Saskatoon, Halifax et, sans doute, de nombreux autres centres urbains, le pourcentage de la population se rapproche nécessairement de celui du modèle québécois, si bien que les coûts seront plus semblables à ceux du programme québécois, par rapport à l'estimation fournie par le ministère des Finances fédéral.

So that would, I think, bring it closer to the Quebec situation, because if you exclude cities like Winnipeg, Regina, Saskatoon, Halifax, and no doubt many others, then you make the percentage of the population closer to the Quebec model, and you would bring the costs closer to the Quebec number, as compared with the federal finance number.


Il permettrait de nous rapprocher des normes américaines et européennes et de protéger les plus vulnérables, notamment nos enfants.

It would bring us more in line with American and European standards, and protect the most vulnerable, including our children.


Si nous n'avons pas de témoins jeudi prochain à Montréal, pourrions-nous tenir une séance de comité ici même, à Ottawa, ce qui me permettrait de présenter ma motion et nous permettrait également de traiter éventuellement d'autres questions?

Mr. Savage. If we don't hear witnesses next Thursday in Montreal, can we have a committee meeting here in Ottawa, where my motion and perhaps any other outstanding committee business could be heard at that time?


Nous pourrions dès lors essayer de rallier les partenaires sociaux avant que le rapport officiel ne soit examiné en plénière, ce qui permettrait de présenter les éventuels résultats durant la séance plénière.

We could then try to get the Social Partners onside before the official Report goes to plenary, so that any outcomes could be presented in the plenary debate.


Comprenez-moi bien. Je suis également d’avis que les droits de l’homme et les tentatives de démocratisation sont souvent réprimés en Ouzbékistan et qu’il est, en conséquence, nécessaire de réfléchir sérieusement à la prorogation des sanctions, notamment l’embargo sur les armes. Je ne pense pas cependant qu’une extension des sanctions, visant notamment à inclure l’interdiction de délivrance de visas européens au président ouzbèke, Islam Karimov, nous permettrait de nous rapprocher du but que no ...[+++]

Do not misunderstand me: I, too, take the view that human rights and attempts at democratisation often suffer repression in Uzbekistan, and that serious thought must therefore be given to keeping sanctions in place, particularly the embargo on weaponry, but I do not think that extending the sanctions to include such things as the denial of an EU visa to the President of Uzbekistan, Islam Karimov, would do anything to get us closer to what we want.


Je pense que nombre d’entre nous, assurément moi y compris, avaient le sentiment, au moment de l’introduction de l’euro en 1999, et en 2002 en particulier, que la monnaie unique permettrait de rapprocher l’Europe de ses citoyens, qui - a fortiori dans la zone euro - palperaient l’Europe tous les jours et, grâce à cela, auraient l’impression de s’en rapprocher davantage.

I believe that many of us, certainly myself included, at the time when the euro was introduced in 1999, and especially in 2002, had the feeling that it would bring Europe closer to its citizens, who – certainly those in the euro zone – would be clutching Europe in their hands on a daily basis and would thereby be helped to have a sense of closer connection with it.


En 2001, les investissements publics et privés devraient atteindre 21 % du produit intérieur brut et, en 2004, 23 %, ce qui nous permettrait de nous rapprocher de l’objectif des 24 % mentionné à l’époque dans le Livre blanc de la Commission sur la compétitivité, la croissance et l’emploi.

By 2001, public and private investment should reach 21% of GDP and, in 2004, it should reach 23%, which would bring us very close to that objective of 24%, which was mentioned in the Commission’s White Paper on Growth, Employment and Competitiveness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettrait de nous rapprocher éventuellement ->

Date index: 2021-08-03
w