Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-nous d'émettre l'opinion » (Français → Anglais) :

M. Stéphane Bergeron: Si vous me permettez d'émettre un commentaire sur ce commentaire, le comité a le loisir, il est vrai, d'autoriser l'annexion d'un rapport ou d'une opinion dissidente.

Mr. Stéphane Bergeron: If I may, I would like to comment on this comment. It is true that it is up to the committee to decide whether or not to authorize appending a report or a dissenting opinion.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le président, si vous me permettez un commentaire sur l'intervention de M. Pagtakhan, que je respecte beaucoup, à mon sens, il n'appartient pas au comité d'émettre des commentaires sur les opinions dissidentes, puisque les gens qui émettent des opinions dissidentes le font parce qu'ils sont en désaccord avec les autres membres du comité.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Chairman, if I may, I would like to comment on what was said by Mr. Pagtakhan, for whom I have a great deal of respect. I feel that it is not up to the committee to comment on dissenting opinions, because the people who express dissenting opinions do so because they disagree with the other members of the committee.


Je voudrais, si vous me le permettez, émettre ici une remarque plus générale: nous avons tous, récemment, été témoins d’actes terroristes, lorsque des colis piégés ont été envoyés de Grèce aux ambassades de diverses villes de l’UE et en provenance du Yémen à plusieurs États membres.

At this point, I should like, if I may, to make a more general comment: we all recently witnessed terrorist action, with parcel bombs being sent from Greece to embassies in various cities in the European Union and from Yemen to various Member States.


Par contre, permettez-nous d’émettre l’opinion suivante: ce projet de loi, dans sa forme actuelle, est inacceptable.

However, we respectfully maintain that, in its current form, Bill C-50 is unacceptable.


Permettez-moi toutefois d'émettre une critique par rapport à l'avant-projet de budget que nous avons sous les yeux: nous avons besoin de plus d'argent pour les droits des passagers, un domaine qui concerne directement les droits des citoyens européens.

The criticism I have to make of the Preliminary Draft Budget before us, however, is that we need more money for passenger rights, as this area concerns the rights of European citizens.


Aussi, permettez-moi de vous dire tout à fait clairement à cet instant précis, que peu importe les critiques que nous avons dû émettre à ce propos, l’intégrité humaine et personnelle des candidats ne peut être remise en question.

So let me say, right now and very clearly, that, no matter what criticisms we have had to make in this matter, there can be no doubt about the human and personal integrity of the candidates.


Permettez-moi, pour terminer, d’émettre une observation : en cette période d’élargissement, nous avons besoin d’une grande Europe, mais elle ne peut être vide comme une coquille de noix, et nous devons absolument lancer d’une manière définitive des processus sérieux, et trancher ainsi avec le passé, afin d’éviter que des opérateurs manœuvrant en marge de la légalité, à la recherche d’un bénéfice spéculatif et responsables de la détérioration des conditions de sécurité et de protection sociale, puissent persister dans la même voie comme si de rien n’était.

In conclusion, allow me to make one point: at a time of enlargement, we need a large Europe, but not a Europe that is an empty shell, and what cannot go on is the current failure to implement serious processes to prevent those operating on the edge of the law, in search of speculative profits, reducing safety conditions and social protection, from continuing as if nothing had happened.


Pour finir, permettez-moi de dire encore un mot sur un point qui me tient particulièrement à cœur, la diffusion du projet Élargissement dans l'opinion nationale des États membres et des pays candidats. On peut difficilement nier que nous avons là un problème de communication, même si les sondages n'en montrent pas l'ampleur exacte.

Let me conclude by addressing an issue close to my own heart: the presentation of the enlargement project in the Member States and the candidate countries. There is no doubt that we have a communication problem, even if no clear picture emerges from the opinion polls.


Pour conclure, permettez-moi de répéter clairement que nous avons l'occasion, lors du vote de demain, d'émettre un signal.

Allow me to close by stressing once again that we can use our vote in Parliament tomorrow to give a signal.


Il ne nous appartient pas de voter sur ce projet de loi, de le rejeter, de l'adopter, par contre, permettez-nous d'émettre l'opinion suivante, et je termine avec cela : ce projet de loi doit être modifié de façon à simplifier son application.

It is not up to us to vote on this bill, to defeat it or to pass it. However, I would like to say this, and I will leave you with this thought: the bill must be amended to simplify its application.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-nous d'émettre l'opinion ->

Date index: 2023-10-14
w