Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez d'ajouter quelque » (Français → Anglais) :

Permettez-moi d'ajouter quelques mots sur ce point, qui revêt, je le sais, une grande importance pour cette Assemblée.

Allow me to say a few words about this point, which I know is of great importance to your Parliament.


Mesdames et Messieurs, permettez-moi d’ajouter quelque chose hors protocole: je me réjouis de la présence parmi nous du président du Costa Rica; et par une heureuse coïncidence – à titre exceptionnel, je me permet de mentionner l’âge de quelqu’un aujourd’hui – le membre de la Commission européenne chargé de la politique extérieure, Mme la Commissaire Ferrero-Waldner, fête aujourd’hui son soixantième anniversaire.

Ladies and gentlemen, allow me to add something a little ‘off the record’: it is wonderful that the President of Costa Rica is here; and it is a very nice coincidence – by way of exception, I am allowed to mention somebody’s age today – that the Member of the European Commission responsible for external policy, Commissioner Ferrero-Waldner, is celebrating her 60th birthday today.


Permettez-moi, dès lors, également de faire quelques commentaires pour la dernière fois du point de vue du contrôle budgétaire, et d’ajouter quelques suggestions dans le ton donné par M. Nassauer.

Please allow me, therefore, also to make a few comments for the last time from the point of view of budgetary control and to offer a few additional suggestions in keeping with the tone set by Mr Nassauer.


Je voudrais, si vous me le permettez, ajouter quelques commentaires concernant la situation dans ce pays.

If I may, I should like to make a number of additional comments regarding the situation in that country.


Je voudrais, si vous me le permettez, ajouter quelques commentaires concernant la situation dans ce pays.

If I may, I should like to make a number of additional comments regarding the situation in that country.


L'hon. Gary Filmon (Membre, Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité): J'aimerais, si vous le permettez, ajouter quelque chose.

The Hon. Gary Filmon (Member, Security Intelligence Review Committee): Perhaps I can add to the comment.


Dans ce contexte, permettez-moi également d'ajouter quelques mots à propos de ce qui se passe par rapport à la stratégie commune sur laquelle les États membres et la Commission se sont mis d'accord pour faciliter la mise en œuvre de la directive-cadre sur l'eau.

In this connection, allow me also to say something about what is happening in connection with the common strategy agreed by the Member States and the Commission to facilitate the implementation of the water framework directive.


L'honorable Jack Austin: Honorables sénateurs, permettez-moi d'ajouter quelques mots aux observations des sénateurs Graham, Doody et Carstairs concernant le sénateur Paul Lucier.

Hon. Jack Austin: Honourable senators, I want to add a few words to the comments of Senators Graham, Doody and Carstairs with respect to our friend Senator Paul Lucier.


Poulin: Honorables sénateurs, à titre de présidente du Comité sénatorial permanent des transports et communications, permettez-moi, premièrement, d'expliquer la nature des amendements proposés dans le rapport du comité concernant le projet de loi C-55, Loi concernant les services publicitaires fournis par des éditeurs étrangers de périodiques, et deuxièment, d'y ajouter quelques commentaires.

Poulin: Honourable senators, as chair of the Standing Senate Committee on Transport and Communications, I would first like to explain the nature of the amendments proposed in the committee's report on Bill C-55, respecting advertising services supplied by foreign periodical publishers, and then to make a few comments.


Le sénateur Lavoie-Roux: Honorables sénateurs, si vous me permettez, j'aimerais ajouter quelques mots en réponse au sénateur Carstairs.

Senator Lavoie-Roux: Honourable senators, I would like to say a few words in response to Senator Carstairs, if I may.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez d'ajouter quelque ->

Date index: 2022-10-23
w