Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensé avoir suffisamment " (Frans → Engels) :

Je pense avoir suffisamment expliqué pourquoi ce projet de loi doit être adopté rapidement et, évidemment, le Bloc québécois va coopérer à son adoption.

I think I have explained enough why this bill should be passed quickly, and the Bloc Quebecois will of course help to get it passed.


Je pense avoir suffisamment expliqué le principe qui sous-tend ma motion, à savoir la nécessité de combler un vide juridique dans l'actuel Code criminel et d'établir une catégorie distincte d'infractions et de peines pour les personnes qui perturbent le commerce électronique normal au Canada.

I think I have effectively covered the premise of my private member's motion which is the need to fill a void in the current Criminal Code of Canada and set out specific offences related to people who willfully disrupt electronic business and commerce in Canada.


Comme je dispose de 20 minutes et ensuite de 10 minutes pour les questions et réponses, je pense avoir suffisamment de temps pour exposer mon point de vue.

I will touch on them. I have 20 minutes and then 10 minutes for questions and answers, so I think I have enough time to get my statement out.


Le problème, c’est qu’en 1999, lorsque nous avons identifié une faille en Belgique, nous avons pensé avoir suffisamment renforcé nos règles pour qu’un accident de ce type ne puisse pas se répéter.

The difficulty is that, back in 1999, when we discovered a problem in Belgium, we thought then that we had tightened up our rules sufficiently so that there would not be another incident.


Monsieur le Président, je pense avoir suffisamment de temps pour répondre aux deux questions.

Mr. Speaker, I should have time to answer both questions.


Je pense toutefois qu’en des temps difficiles tels que ceux-ci, cette Assemblée doit commencer par trouver un terrain d’entente entre tous les membres, mais pour y parvenir nous n’avons pas encore suffisamment discuté, alors qu’en plus, les événements en Palestine sont en passe de nous devancer, si bien qu’on en est arrivé au point où une résolution à la mie de pain sans véritable assise ne serait assurément d’aucune aide, et encore moins dans la perspective de votre visite sur place. Je propose donc que la résolution soit retirée - pas parce que nous avo ...[+++]

I do believe, though, that, in difficult times such as these, we in this House have to start by finding a line on which we can all agree, and for that there have not yet been enough talks, while, moreover, events in Palestine are threatening to overtake us, so that we are in a situation in which a half-baked resolution without any really broad basis would certainly not help, particularly when there is a visit by you in the offing, and so I propose that the resolution be withdrawn for these reasons – not out of any change of opinion on our part, but rather because we want to find sufficient time for talks with the other groups.


La procédure actuelle n'a aucun sens (1820) Cela étant dit, je pense avoir suffisamment d'expérience du Parlement.

The current system doesn't make sense (1820) Having said that, I think I've been around this Parliament long enough.


Selon moi, cela signifie que le texte n’est pas suffisamment clair, et que nous ne somme pas dans une position qui convienne aux députés de ce camp ni d’autres groupes, une position qui nous permette de dire que les réalisations que M. Kirkhope espère avoir accomplies l’ont vraiment été. C’est pourquoi je recommanderai à mon groupe de soutenir une proposition que, je pense, Mme Lichtenberger va faire dans un instant.

That, I think, means it is not clear enough, and we have not got to a position where, certainly, a lot of Members on this side and in other groups would like to be, where we can say with absolute certainty that the position Mr Kirkhope hopes he has achieved has actually been such. That is why I will be recommending to my group to support a proposal that Mrs Lichtenberger, I believe, is going to make shortly.


Je pense que c’est tout sauf banal. Si c’est un sujet banal, nous devons tenir plus de débats à ce sujet, parce que le gouvernement irlandais s’est mis dans le pétrin en rendant l’Europe responsable de l’avoir forcé à facturer aux écoles l’eau qu’elles consomment, alors que le problème est en fait qu’il ne consacre pas suffisamment de ressources aux écoles et qu’il communique mal et ne met pas bien en œuvre cet acte législatif important.

If it is mundane, we need to have more debates on it, because the Irish Government has got itself into hot water by blaming Europe for forcing it to charge schools for water, when in fact the issue is how it is underfunding schools and how badly it is communicating and implementing this important piece of legislation.


Antonione, Conseil. - (IT) Je pense avoir déjà répondu à la question précédente avec suffisamment de clarté en disant que le Conseil, en tant que tel, ne prend pas position sur les questions inhérentes à la conférence intergouvernementale.

Antonione, Council (IT) I believe that I have already answered the previous question with sufficient clarity in saying that the Council, as such, does not adopt a position on issues relating to the Intergovernmental Conference.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensé avoir suffisamment ->

Date index: 2023-05-09
w