Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que vous savez déjà quelle " (Frans → Engels) :

M. Fred Mifflin: Je pense que vous savez déjà quelle sera ma réponse.

Mr. Fred Mifflin: I think you know what my answer is going to be to that.


Monsieur le ministre, je pense que vous savez déjà comment fonctionnent la plupart des comités.

Mr. Minister, I think you're familiar with the way most committees proceed.


– (EN) Monsieur le Président, je pense que vous savez parfaitement que l’Europe se trouve à la croisée des chemins et que vous avez le choix de la route à suivre: soit un petit sentier sinistre menant à une crise économique encore plus profonde, un environnement concurrentiel peu propice aux entreprises européennes, une réglementation et une bureaucratie alourdies, soit vous optez pour la voie du courage, vous saisissez toutes les occasions que vous offre le traité de Lisbonne pour consolider l’Europe et développer une approche cohésive des marchés et des défis mondiaux.

– Mr President, I think you are more than aware that Europe is standing at a turning point, and you have the opportunity to take it one way or the other: either the gloomy way, with deeper economic crises, a bad competitiveness environment for European companies, more regulation and bureaucratic burden, or the courageous way, seizing all the opportunities laid down in the Lisbon Treaty to make Europe stronger and taking a cohesive approach to global markets and challenges.


– (EN) Monsieur le Président, je pense que vous savez parfaitement que l’Europe se trouve à la croisée des chemins et que vous avez le choix de la route à suivre: soit un petit sentier sinistre menant à une crise économique encore plus profonde, un environnement concurrentiel peu propice aux entreprises européennes, une réglementation et une bureaucratie alourdies, soit vous optez pour la voie du courage, vous saisissez toutes les occasions que vous offre le traité de Lisbonne pour consolider l’Europe et développer une approche cohésive des marchés et des défis mondiaux.

– Mr President, I think you are more than aware that Europe is standing at a turning point, and you have the opportunity to take it one way or the other: either the gloomy way, with deeper economic crises, a bad competitiveness environment for European companies, more regulation and bureaucratic burden, or the courageous way, seizing all the opportunities laid down in the Lisbon Treaty to make Europe stronger and taking a cohesive approach to global markets and challenges.


Vous vous souviendrez combien de temps nous avons travaillé au Processus de Barcelone, et vous savez avec quelle lenteur les choses évoluent, je pense donc qu’il reste d'un côté une marge de manœuvre pour la coopération en mer Noire, mais il y aura aussi ce champ plus étroit du partenariat oriental.

You will remember how long we have been working on the Barcelona Process and you know how slowly things develop, so I think there is still scope for the Black Sea cooperation on the one hand, but there will also be this narrower scope of the eastern partnership.


Comme vous le savez déjà, cette proposition fait partie à présent de la directive-cadre sur l'imposition de l'énergie et, récemment, je pense qu'il y a eu des progrès franchement prometteurs et nous espérons que le Conseil pourra rapidement l'adopter et que nous pourrons en disposer.

As you will know, this proposal now forms part of the framework directive on taxation in energy and I believe there has recently been really encouraging progress and we hope that the Council will soon adopt it and it will enter into force.


Vous savez déjà que nous souhaitons beaucoup de succès à la présidence espagnole dans son mandat.

We wish the Spanish Presidency every success in its term of office, as I am sure you are aware.


Par une simple décision de ce gouvernement, ils subissent une augmentation de 28 p. 100. Savez-vous quelle augmentation de tarif de chambre ces anciens combattants ont subie depuis 1990? Une augmentation de 198 p. 100. Mais comme ils sont très peu nombreux, comme ils n'ont pas l'énergie et la force de s'organiser, parce que maintenant ,ils ont déjà servi leur pays, ils ont déjà perdu un membre dans certains cas, et pour les familles, elles ont déjà perdu le père, comme ils ne peuvent s'organiser et qu'ils sont de ...[+++]

But because there are very few of them, and they do not have the energy and strength to get organized, after having served their country, and in some cases lost a limb-some families were left fatherless-, they cannot get organized, their numbers are dwindling, and they are not a force to be reckoned with, so the Liberals have no use for them.


Je vous dirai ce que je pense que vous savez déjà par rapport à certains de nos plans, mais ceux-ci sont à la disposition du comité.

I will tell you what I think you already know about some of the plans, but these are at the disposal of the committee.


Au moment où je vous parle nous ne savons pas encore le résultat des conversations entre M. Mac Sharry et M. Madigan mais vous savez sur quelles bases et avec quels objectifs la Commission négocie.

At present we do not yet know the result of the conversations between Mr MacSharry and Mr Madigan but you know the basis and objectives of the Commission's negotiating position.




Anderen hebben gezocht naar : pense que vous savez déjà quelle     pense     vous savez     vous savez déjà     savez avec quelle     vous le savez     savez déjà     savez-vous quelle     ont déjà     je pense     avec quels     savez sur quelles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que vous savez déjà quelle ->

Date index: 2021-12-23
w