Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que nous devrions vraiment envisager " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, je pense que nous devrions vraiment discuter du fait que certains éléments du projet de loi sont exactement identiques à ceux d'une version précédente — et la contribution de chacun d'entre vous est très importante.

Second, I think what we really need to do is — and the advice of all around the table would be of immense value — discuss the fact that there are some things in the bill that are exactly the same as they were before.


Il existe des possibilités pour l'avenir et, au fur et à mesure que nous progressons, nous devrions vraiment envisager d'autres modèles de zones protégées.

There are opportunities, moving forward, and as we move forward, we really should be considering other potential models of protected areas.


Par conséquent, je pense que nous devrions vraiment envisager une approche différente, et seulement une fois que le bilan de la Colombie en matière de droits de la personne se sera amélioré.

On that basis, I think we should certainly look at a different approach here, and only after the human rights record is straightened out in Colombia.


Nous étudierons avec beaucoup d'attention les détails pratiques de cette procédure qui doit, je le pense, vraiment être simple pour les citoyens.

We will study attentively the practical details of this procedure, which should really be simple for citizens.


Je pense également qu'au cours des prochains mois, nous devrions associer les parlements nationaux et la société civile au niveau national, régional et local aux travaux sur l'avenir de l'Europe.

I also believe that, over the months to come, we should involve national Parliaments and civil society at national, regional and local level more in the work on the future of Europe.


Je pense que nous devrions vraiment accélérer le rythme de notre action: au lieu d’attendre la fin de l’année prochaine, nous devrions peut-être chercher une solution plus tôt.

I think that we really do need to try to step up the pace of our action: instead of waiting until the end of next year, we should perhaps seek a solution somewhat sooner.


Cependant, il a été dit que nous devrions vraiment envisager d'inclure ceci dans les recommandations du rapport.

However, it has been indicated that we should really be considering having this included in report recommendations.


Je commence à penser que nous ne sommes pas prêts pour prendre une décision sur ce dossier et que nous devrions vraiment envisager la possibilité de rejeter la position commune et, ainsi, arrêter temporairement ce processus législatif.

It has slowly dawned on me that the time is not yet ripe for a decision on this dossier, and we really should consider the possibility of rejecting the Common Position and thereby bringing the legislative process to a temporary halt.


C'est pourquoi je m'en tiens à l'attitude que j'ai déjà décrite tout à l'heure : je pense que nous devrions vraiment nous en tenir à ce que nous avons décidé en commission et que Mme Doyle et moi-même avons une fois encore exposé.

This is why I stand by the position which I described earlier. I think that we really should stick with what we discussed in committee and with what Mrs Doyle and I have re-tabled.


Si notre société veut respecter les droits de la personne, je pense que nous devrions sérieusement envisager la possibilité d'établir un système de justice qui soit culturellement adapté.

If as a society we want to say that we respect human rights, I think we really do need to look at a justice system that is also culturally appropriate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous devrions vraiment envisager ->

Date index: 2022-09-24
w