Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que nous devons être très prudents ici lorsque nous prétendons » (Français → Anglais) :

Ainsi, s'agissant de mon collègue, M. Bell, je pense que nous devons être très prudents ici lorsque nous prétendons — comme il le faisait je crois — que la rentabilité de Postes Canada est peut-être la raison pour laquelle nous ne devons pas nous soucier de cette obligation universelle qui lui est imposée de tarifer de la même façon le courrier de première classe partout au Canada.

So for my colleague, Mr. Bell, I think we have to be very careful here when we—as I thought he was doing—claim that Canada Post's profitability can be a reason why we don't have to worry about the universal obligation of delivering first-class mail at a similar cost across the country.


Aussi, je pense que nous devons être très prudents lorsque nous faisons ce genre de généralisations, en particulier à une période aussi difficile pour l’emploi, car vous comprendrez que la société grecque est inquiète.

So I think that we must be very careful when we make these generalisations, especially at such a difficult time for unemployment because, as you will understand, Greek society is worried.


Me W. Jeffrey Schmidt:: Là encore, en prenant la précaution de vous rappeler que cela n'entrait pas dans le cadre de la mission du commissaire Calvani ou de la mienne, je pense que l'histoire et la logique des décisions de la Cour suprême montrent que lorsqu'il y a réglementation des prix, lorsqu'on cherche à déterminer quel est le niveau approprié ou non des prix, la Cour suprême des États-Unis a conclu que cela faisait du tort au cons ...[+++]

Mr. Jeffrey Schmidt: Well, again, with the caveat that it was not Commissioner Calvani's or my charge for this purpose, I think the history and the rationale of our Supreme Court cases are that getting involved in regulating prices, getting involved in deciding what level of prices is appropriate or not, is something our U.S. Supreme Court has decided hurts consumers, and we need to be very careful to stay away from that unless there is clear evidence that anti-competitive conduct is involved.


Je pense que nous devons être très prudents lorsque nous faisons de telles comparaisons, car, d'après ce que je comprends, la somme de 179 millions de dollars représente en fait une partie du financement. Compte tenu de la façon dont le gouvernement finance ces événements, il ne s'agissait pas d'une estimation initiale des coûts réels..

I think we have to be very careful in those comparisons, because my understanding is that the $179 million is really partial funding, and the way government funds these things, it was not an initial estimate of what the costs would be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous devons être très prudents ici lorsque nous prétendons ->

Date index: 2021-03-13
w