Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que cela serait raisonnable » (Français → Anglais) :

Si le comité préfère opter pour cinq minutes, je pense que cela serait raisonnable.

If the will of the committee is to go to five minutes, I think even that would be reasonable.


Certainement, si le comité décidait d'ajouter un délai d'attente, surtout pour l'agent, je pense que cela serait raisonnable.

Again, certainly if the committee decided to add in something around a cooling-off period, particularly for the agent, I think that's a reasonable thing to consider.


Je ne comprends réellement pas l'opposition du monde biologique à la présence de faibles quantités, quand je pense que cela serait à l'avantage de l'agriculteur biologique, car c'est assez raisonnable.

I don't understand, really, the organic opposition to low-level presence when I think it would actually help the organic farmer, because it's quite reasonable.


Si nous aidons aujourd’hui les compagnies aériennes, et je pense que cela serait raisonnable, il ne faut pas que ce soit au dépens des passagers.

If we help the airlines here, and I think that would be sensible, they must not do this at the cost of passengers.


Par l'examen administratif, je peux obtenir suffisamment de renseignements pour savoir si c'est sans fondement — par exemple, si l'activité n'a pas été rénumérée ou ne devait pas être inscrite — ou, si c'est fondé, si je dois transférer le dossier à la GRC, s'il y a des motifs raisonnables, ou si je dois faire enquête parce que je pense que cela serait nécessaire pour assurer la conformité à la loi ou au code.

In the administrative review I can get sufficient information to make a determination as to whether it's unfounded—for example, not for payment, or not a registerable activity—or, if it's founded, whether I would be referring it to the RCMP, if I had reasonable grounds, or opening up an investigation perhaps because I thought doing so would be necessary to ensuring compliance with the act or the code.


Je pense que cela serait apprécié. Il suffit de penser aux récents congrès à la direction du Parti conservateur et du Parti libéral, dont le financement est demeuré complètement hermétique.

We only have to think of the recent leadership contests of both the Conservative Party and the Liberal Party.


Je pense que cela serait très imprudent car cela pourrait, à mon avis, miner l’ensemble de la proposition, ce qui serait une très mauvaise chose, car nous devons avancer rapidement.

This would be very unwise, in my view, and it could, in fact, undermine the entire proposal, which would be a very bad development, for we need to move forward quickly.


Dans le cas des énergies renouvelables qui ne causent aucun dommage à l'environnement, je pense qu'il serait raisonnable de les dédommager, au moins tant qu'il n'y a pas de taxe sur les émissions de particules polluantes comme le CO2 et d'autres polluants.

In the case of renewables which do not cause any harm to the surrounding environment, I believe it would be reasonable to compensate them while there is no tax on emissions of polluting particles such as CO2.


Compte tenu de cela, je pense qu'il serait raisonnable d'attendre la session de Strasbourg.

In the light of that it would be sensible to take time until Strasbourg.


Pour ce qui est de l'espace de sécurité, je pense qu'il serait raisonnable de se centrer dans un premier temps sur les modalités de criminalité qui ont un caractère transfrontalier plus marqué.

With regard to the area of security, I believe that it is reasonable to concentrate initially on those types of crime which are of a truly international nature.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cela serait raisonnable ->

Date index: 2023-05-11
w