Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que cela devrait apaiser " (Frans → Engels) :

Je pense que cela devrait apaiser certaines des préoccupations soulevées en particulier par l'industrie du transport maritime.

I think that should assuage some of the concerns raised by particularly the shipping industry.


Cet important progrès démontre que le Panama s'engage à combattre l'évasion fiscale à l'échelle internationale, et je crois que cela devrait apaiser la plupart des craintes de l'opposition.

This important achievement demonstrates Panama's commitment to combatting international tax evasion and I trust it should appease most of the concerns of the opposition.


Je pense que si l’on considère le consensus obtenu au sein de la commission des affaires économiques et monétaires, même avec les compromis que je suis parvenu à négocier - avec les socialistes, les libéraux et tous les groupes politiques - je pense que cela devrait ouvrir la voie à un système plus fiable.

I believe that when one considers the consensus within the Economic and Monetary Affairs Committee, even with the compromises that I managed to reach – with the Socialists, the Liberals, and all the political groups – I believe that this should pave the way to a more reliable system.


Je pense que cela devrait être le point de départ et que c’est dans ce contexte, dans quelque chose d’encore expérimental, dans une certaine mesure, que ces enceintes devraient être façonnées, que chaque personne concernée devrait prendre part à un dialogue qui devrait donner lieu à des mesures ultérieures.

I think that this should be the starting point, and that it is in that context, in something that is still, to a certain extent, pioneering, where these forums should be shaped, where everyone concerned should take part in a dialogue which should give rise to the subsequent measures.


Je pense que l’heure est venue d’en débattre ainsi que pour ce que vous avez invoqué, mais je pense que cela devrait se faire dans le cadre d’une approche générale, globale, d’une question qui sera traitée, probablement pour la première fois, ou presque la première fois, par le groupe de haut niveau que j’ai mentionné et à la conférence qui se tiendra en mars.

I believe that the time has come to discuss this and also what you referred to, but I think that it should be as part of an overall, comprehensive approach to a question that is going to be tackled, probably for the first time, or almost the first time in the high-level group that I referred to and in the conference to be held in March.


Il faut que cette organisation réunisse les différentes parties yéménites, le gouvernement, l’opposition, les sécessionnistes du Sud, les Houthis et les acteurs régionaux dans le cadre d’une sorte de processus de paix, et je pense que cela devrait être par exemple soutenu et financé par l’instrument de stabilité. J’estime que ce devrait être la finalité de l’instrument de stabilité.

We need this organisation to bring together the various Yemeni parties, the government, the opposition, southern secessionists, Houthis and regional actors in some kind of peace-like process, and I think that should be supported and financed by the Stability Instrument for example; that is what I think the stability instrument should be for.


C’est pourquoi je pense également que le Premier ministre a eu raison d’insister sur un aspect, et je pense que cela devrait être le grand objectif de l’Union européenne dans les années à venir – à savoir l’ouverture.

Hence I also think that the Prime Minister did well to stress one aspect, and I think it should be the great idea of the European Union in the years to come – openness.


Cependant, si on élimine un poste de sous-ministre tout en s'assurant que le niveau de service est bien contrôlé et ajusté en conséquence, cela devrait apaiser ces craintes.

Even with an elimination of a deputy minister, ensuring that the level of service is strictly monitored and adjusted accordingly should overcome these fears.


Je ne pourrais affirmer que cela devrait apaiser vos inquiétudes parce que j'ignore à quel point ces consultations sont intensives et à quelle étape les deux parties en sont rendues, mais je sais que certains d'entre nous ici, dans cette salle, ont déjà individuellement participé au processus, auprès de ceux qui nous assurent qu'ils consultent les deux ministères.

I cannot say whether that should ease your concern, because I do not know how much they are consulting and what the phases are, but I know that some of us here in this room had input as individuals into the process, to people who assure us they are consulting within the two institutions.


Cela devrait apaiser les doutes qu'auraient pu susciter les déclarations du député de Boradview—Greenwood.

That should put to rest the statements the member for Broadview—Greenwood made.




Anderen hebben gezocht naar : pense que cela devrait apaiser     crois que cela     cela devrait     cela devrait apaiser     pense     pense que cela     commission des affaires     chaque     pourquoi je pense     raison d’insister     cela     j'ignore à quel     affirmer que cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cela devrait apaiser ->

Date index: 2025-02-16
w