Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense plus particulièrement à notre dialogue très fructueux " (Frans → Engels) :

Il s’agira, et il s’agit déjà, de rassurer ces pays sur les conséquences de l’élargissement en ce qui concerne les accords de partenariat et de coopération - et je pense plus particulièrement à notre dialogue très fructueux et approfondi avec la Russie, mais pas uniquement avec la Russie.

What will be important, and is already important, is to reassure these countries about the impact of enlargement in terms of partnership and association agreements. Our very fruitful and extensive dialogue with Russia, but not only with Russia, is a concrete example of this.


Je pense que l'une des choses les plus importantes que nous puissions faire lors des prochains cycles, c'est de clarifier les règles concernant les prélèvements à l'exportation, les crédits aux exportations, tous les instruments réglementaires, et vraiment essayer de comprendre comment nous pouvons renforcer notre capacité de réussir sur le marché des exportations, d'être des citoyens du mo ...[+++]

I think one of the most important things we can do in the next round is to clarify rules concerning import levies, export credits, all of the regulatory instruments, and really try to understand how we can enhance our ability to be successful exporters, to be responsible world citizens, to take part in the dialogue that's ongoing about sustainability, and to recognize that there are some legitimate issues and concerns here, and there are very pointed agendas with, I would say, unforgiving margins of tolerance around how success is measured.


Je pense qu'il existe encore d'importants débouchés, particulièrement dans le marché américain, pour notre huile de canola, qui est très saine lorsqu'on la compare à certaines autres huiles, plus riches en gras saturés.

I think there are still significant inroads that can be made, particularly into the U.S. market, with our very healthy canola oil as compared to some of the oils that are higher in saturated fats.


Louis Michel, mon prédécesseur, a également insisté sur la flexibilité, déclarant que le mécanisme de soutien budgétaire est le plus flexible dont nous disposons, et cela est manifestement vrai, mais, bien sûr, cela signifie également que nous avons besoin d’un interlocuteur dans les pays en développement et que nous devons être en mesure d’avoir un dialogue politique avec eux ainsi que des mécanismes de contrôle. Cela présuppose une coopération minimale de leur part, mais ...[+++]

Louis Michel, my predecessor, has also insisted on the flexibility, claiming that the budgetary support mechanism is the most flexible we have, and this is obviously true but, of course, this also means that we need a counterpart with the developing countries and we need to be in a position to have political dialogue with them and also monitoring mechanisms, so it presupposes a minimum cooperation on their behalf, but, once that is in place, I also believe that, especially, sectoral budgetary support is a very adequate procedure.


Je me réjouis d’avance de poursuivre notre très fructueux dialogue avec le Parlement sur la meilleure manière de relever les défis politiques qu’implique ce sujet, de manière à favoriser le développement d’un marché unique original du crédit hypothécaire propre à créer de nouvelles opportunités pour les bailleurs de fonds comme pour les emprunteurs et garantissant une protection appropriée pour ce qui reste, pour la grande majorité des Européens, la plus importante décision financière de leur vie.

I look forward to continuing our very fruitful dialogue with Parliament on how best to address the policy challenges emerging from this in the interests of assisting the development of a genuine single market for mortgage credit that creates new opportunities for lenders and borrowers alike, and that ensures appropriate protection for what remains for the vast majority of Europeans the most important financial decision the make in their lives.


Nous en avons tiré quelques enseignements, et je pense que vous serez à même de le constater à la publication de notre rapport, et plus particulièrement en ce qui concerne les réunions que nous avons eues avec le Secrétaire général de l'OTAN — les occasions de se réunir avec lui sont rares — le responsable de l'approvisionnement du Royaume-Uni, de même que du Royal United Services Institute, une ressource très précieuse qui nous ...[+++]

We learned some things, and I think when the report comes out it'll show that, particularly from the meetings with the Secretary General of NATO—you don't very often get to sit down with him—the procurement guy from the U.K., and the Royal United Services Institute, this was a really good resource that we learned a few things from.


Chers collègues - et je pense à tous les membres du Parlement européen qui ont travaillé sur ce dossier -, vous avez contribué de manière décisive à mener à bien, dans un délai très court mais avec le plus grand soin, la difficile mission confiée par le Conseil européen de Cologne. Au nom de notre groupe, je voudrais expressémen ...[+++]

Ladies and gentlemen – and I mean everyone involved from the European Parliament – made a decisive contribution; as a result, the difficult instructions of the Cologne European Council were carried out successfully in a very short space of time and with the maximum possible attention. I should like on behalf of our group to offer express thanks not only to all the members of our group but, most of all, to Vice-President Ingo Friedrich, who coordinated our work.


Chers collègues - et je pense à tous les membres du Parlement européen qui ont travaillé sur ce dossier -, vous avez contribué de manière décisive à mener à bien, dans un délai très court mais avec le plus grand soin, la difficile mission confiée par le Conseil européen de Cologne. Au nom de notre groupe, je voudrais expressémen ...[+++]

Ladies and gentlemen – and I mean everyone involved from the European Parliament – made a decisive contribution; as a result, the difficult instructions of the Cologne European Council were carried out successfully in a very short space of time and with the maximum possible attention. I should like on behalf of our group to offer express thanks not only to all the members of our group but, most of all, to Vice-President Ingo Friedrich, who coordinated our work.


De notre côté, le champ d'action est limité, et je pense qu'un dialogue entre les députés pourrait être un moyen très fructueux d'encourager les autorités compétentes des autres États à au moins examiner la convention, à l'évaluer et, enfin, à la ratifier.

There is just that much that we can do from our side, and I think a dialogue among members of Parliament is potentially a very fruitful way of encouraging the relevant authorities in the other states to at least look into the convention, assess it and eventually join it.


Ils sont très nombreux, mais je pense particulièrement à Raymond Ningeocheak, notre second vice-président, qui a participé aux revendications territoriales pendant plus de 15 ans et qui n'a jamais eu peur de se présenter devant des comités comme le vôtre.

There are so many of them, but one who comes to mind is Raymond Ningeocheak, our second vice-president, who has been involved with land claims issues for over 15 years and is not shy to come to committees like this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense plus particulièrement à notre dialogue très fructueux ->

Date index: 2024-05-30
w