Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense pas que nous puissions simplement » (Français → Anglais) :

Je ne pense pas que nous puissions simplement donner carte blanche au gouvernement sur la base de sa performance passée avec des commissions et des conseils tels que celui-ci.

I do not think we can simply give the government a blank cheque based on its performance with commissions and boards like this in the past.


Je ne pense pas que nous puissions simplement dire que le problème vient du monde en développement.

I am not sure we can simply say, ``Yes, the problem is the developing world.


Parallèlement à cela, je ne pense pas que nous puissions demander aux immigrants d'accepter moins que ce à quoi nous nous attendons pour les Canadiens.

At the same time, I do not think we could ask immigrants to accept less than we expect Canadians to have.


En ce qui concerne le déséquilibre fiscal, je ne pense pas à une stratégie simplement pour les provinces, mais à une stratégie nationale pour que nous puissions partager les renseignements.

On the fiscal imbalance, I am not thinking of this as something solely for the provinces but something that is national so we can share information.


Venons-en, enfin, à ma proposition: je ne pense pas que nous puissions avancer davantage en critiquant simplement divers pays comme la Tunisie ou le Viêt Nam ou d’autres pays dont la liste pourrait être longue, même si ces critiques sont nécessaires.

Lastly a proposal: I do not believe we can make any further progress with simple, albeit necessary, criticisms towards various countries, from Tunisia to Vietnam, and we could add a whole list of names.


En treize ans de transition du communisme à la démocratie et avec un investissement d'un milliard d'euros, somme que l'Union européenne a investi en treize ans dans cette région, je ne pense pas que nous puissions dire que la politique européenne dans la région ait été un grand succès.

In thirteen years of transition from Communism to democracy, during which time the European Union has invested a billion euros in the region, I do not believe we can claim that European policy in that part of the world has been a resounding success.


Si nous ne réussissons pas à la mettre en œuvre - et il s'agit non seulement de revoir une réglementation, mais surtout de nous intéresser à l'évaluation des mesures, à leur suivi et à la façon dont nous utilisons l'argent des contribuables -, je ne pense pas que nous puissions faire changer l'opinion qu'ont nos concitoyens de l'Union européenne.

If we do not succeed in this – and it is not only a question of reviewing the regulations but, above all, of looking at evaluation, follow-up and how we use taxpayers’ money – then I do not believe we shall succeed in changing people’s view of the EU.


Dans le cas contraire, je crains que nous ne devions en payer le prix pendant des années en termes de confiance à l’égard du processus d’intégration européen ; or je ne pense pas que nous puissions nous le permettre, maintenant que nous sommes arrivés à un carrefour crucial pour l’Europe.

Otherwise, I fear that we will be paying for this in years to come in the form of distrust of the European integration process and, as we stand at the crossroads in Europe today, I do not think that we can afford this.


Pour répondre à la question qui m'a été posée directement : je ne pense pas que nous puissions réussir à long terme, si nous ne disposons pas de toute une série d'instruments et de mesures politiques.

To answer a direct question, I do not believe that we shall tackle this matter successfully in the long term if we do not have access to a range of tools and a range of political initiatives.


Cela est particulièrement important en vue de la réalisation de l'objectif de Lisbonne qui consiste à créer "l'économie fondée sur la connaissance la plus concurrentielle et la plus dynamique du monde" Sans marché unique pleinement opérationnel, je ne pense pas que nous puissions parvenir à cet objectif" a déclaré M. Frits Bolke ...[+++]

This is particularly important if we are to meet the Lisbon objective of creating "the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world. Without a fully operational Internal Market I do not think we can achieve this objective".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense pas que nous puissions simplement ->

Date index: 2021-08-01
w