Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pays devraient essayer " (Frans → Engels) :

M. MacKay : Je ne la décrirai pas comme une date limite artificielle mais tous les pays devraient essayer de le faire avant la Convention qui doit se réunir à Genève en novembre.

Mr. MacKay: I would not call it an artificial timeline, but the November convention in Geneva is something that all countries should strive to attain.


Avant d'aborder le volet politique commerciale de ces questions, il faudra se pencher sur les questions fondamentales touchant la politique culturelle et essayer de dégager un consensus international sur les objectifs culturels légitimes que les pays devraient être à même de poursuivre, ainsi que sur les mesures et instruments dont doivent disposer les gouvernements pour poursuivre vraiment ces objectifs.

Before we can address the trade policy aspects of these issues, it's going to be necessary to address the underlying cultural policy issues and to seek international consensus on what legitimate cultural objectives countries should be at liberty to pursue and also what needs to be available to governments in terms of measures and instruments to in fact pursue those objectives.


Monsieur Hennessy, vous dites que c'est ridicule, que c'est presque pervers, qu'au moment où tous les télédiffuseurs sont essentiellement possédés par les EDR, ceux-ci devraient essayer de déterminer combien ils devraient se payer les uns les autres pour les signaux qu'ils diffusent, surtout lorsque les deux plus grandes EDR du pays s'y opposent.

Mr. Hennessy, you've said it's ridiculous, it's almost perverse, the idea that essentially you'd have all the broadcasters owned by BDUs and then figure out how much they should pay each other for the signals they've got out, especially when the two largest BDUs in the country are opposed to it.


Sans renoncer aux valeurs européennes et à l’accent mis sur la démocratie et les droits de l’homme, j’estime que les voies du dialogue avec Téhéran ne devraient pas être fermées et qu’il faudrait par conséquent essayer d’encourager les changements dont ce pays a tellement besoin.

Without relinquishing European values and the priority given to democracy and human rights, I believe that channels of dialogue should not be closed with Tehran, and that there should thus be an attempt to motivate the changes that this country so badly needs.


Dans les domaines de la politique, de la stratégie, de la stabilité macro-économique et de la gestion financière publique, lors de la sélection des pays qui devraient recevoir un soutien budgétaire, j’ai essayé de tenir compte des principaux éléments de votre résolution.

In the areas of policy and strategy, and of macroeconomic stability and public financial management, when selecting countries which should receive budget support, I have tried to deal with the main elements of your resolution.


D. considérant que ces quelque 40 millions d'immigrants peuvent être perçus comme le vingt-sixième État membre (et le cinquième par ordre de grandeur en termes de population), et que l'intérêt et les efforts de l'Union pour intégrer cette population devraient être équivalents aux engagements de l'Union visant à intégrer les pays en voie d'adhésion; qu'en essayant de relever ce défi d'intégration - dont l'échec pourrait affaiblir l'Union socialement, économiquement et pol ...[+++]

D. whereas although these over 40 million immigrants might be seen as the EU's 26th Member State (and its fifth largest in terms of population), and the EU's concern and efforts to integrate this population should be equivalent to EU commitments to integrate accession countries, the Union has, in trying to overcome this integration challenge - the failure of which could undermine the EU socially, economically, and politically - committed precious few resources; whereas not only must long-term funding be allocated to the new European Fund for the Integration of third-country nationals (COM(2005)0123), but it should be ensured that the r ...[+++]


D. considérant que ces quelque 40 millions d'immigrants peuvent être perçus comme le vingt-sixième État membre (et le cinquième par ordre de grandeur en termes de population), et que l'intérêt et les efforts de l'Union pour intégrer cette population devraient être équivalents aux engagements de l'Union visant à intégrer les pays en voie d'adhésion; qu'en essayant de relever ce défi d'intégration - dont l'échec pourrait affaiblir l'Union socialement, économiquement et pol ...[+++]

D. whereas although these over 40 million immigrants might be seen as the EU's 26th Member State (and its fifth largest in terms of population), and the EU's concern and efforts to integrate this population should be equivalent to EU commitments to integrate accession countries, the Union has, in trying to overcome this integration challenge - the failure of which could undermine the EU socially, economically, and politically - committed precious few resources; whereas not only must long-term funding be allocated to the new European Fund for the Integration of third-country nationals (COM(2005)0123 ), but it should be ensured that the ...[+++]


D. considérant que ces plus de 40 millions de migrants peuvent être vus comme le 26 État membre (et le 5 par ordre de grandeur en termes de population), et que l’intérêt et les efforts de l’UE pour intégrer cette population devraient être équivalents aux engagements de l’UE visant à intégrer les pays en voie d’adhésion; qu'en essayant de relever ce défi d’intégration - dont l’échec pourrait affaiblir l’UE socialement, économiquement et politiquement - , l’Union a engagé t ...[+++]

D. whereas although these over 40 million immigrants might be seen as the EU’s 26 Member State (and its fifth largest in terms of population), and the EU’s concern and efforts to integrate this population should be equivalent to EU commitments to integrate accession countries, in trying to overcome this integration challenge, the failure of which could undermine the EU socially, economically, and politically, the Union has committed precious few resources; whereas not only must long-term funding be allocated to the new INTA fund, but it should be ensured that the relevant Commission DGs earmark some of their funding towards EU integrati ...[+++]


À cet égard, les discussions lancées par la Commission auxquelles participent les États membres de l'UE, la Banque mondiale, le Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE et le PNUD, afin d'essayer de favoriser une coordination accrue entre les organismes en ce qui concerne l'utilisation d'indicateurs dans l'évaluation des performances des pays, devraient avoir une influence importante sur la manière de traiter ce problème à l'avenir.

In this context, the discussions launched by the Commission and involving EU Member States, the World Bank, the OECD-DAC, and the UNDP, in order to try and foster greater co-ordination between agencies in the use of indicators in country performance assessment, should have an important influence on how this problem should be addressed in the future.


M. Paul Bonwick: Si les députés réformistes, pour une fois, écoutaient et lisaient les informations, ils pourraient peut-être mieux comprendre au lieu d'essayer de diviser le pays en deux en disant que les députés du Québec ne devraient pas parler de cette question, que les députés de l'Ontario ne devraient pas en parler non plus, pas plus que ceux des Maritimes.

Mr. Paul Bonwick: If the Reform members will for once sit, listen and read through the information, they might get some clear information, rather than trying to split this country up by saying that members from Quebec should not be talking to it, that members from Ontario should not be talking to it and that members from the maritimes should not be talking to it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays devraient essayer ->

Date index: 2025-07-23
w