Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pays avec lesquels nous nous comparons régulièrement " (Frans → Engels) :

Le taux d'incarcération des jeunes dans notre pays est beaucoup plus élevé que chez certains de nos voisins européens, qu'en Australie et qu'en Nouvelle-Zélande - pays avec lesquels nous nous comparons régulièrement.

We incarcerate young people in this country at a rate very much higher than some of our European neighbours, Australia and New Zealand - countries with which we regularly like to compare ourselves.


Étant donné que cette disposition s'écarte de la convention de l'ONU, le Canada, comme un certain nombre d'autres pays avec lesquels nous nous comparons régulièrement - la Grande- Bretagne, les Pays-Bas, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, pour n'en nommer que quelques-uns - a fait une réserve sur ce point pour déroger à l'application de la convention de l'ONU.

Given that this initiative diverges from the UN convention, Canada, like a number of other countries with which we regularly compare ourselves - Britain, the Netherlands, Australia and New Zealand, to name only a few - has entered a reservation to the UN convention on this matter.


En fait, en 1997, les dépenses par tête en produits pharmaceutiques au Canada équivalaient déjà à la médiane des sept pays avec lesquels nous nous comparons pour régir le prix des produits pharmaceutiques.

In fact, by 1997, per capita spending on pharmaceuticals in Canada was then equal to the median of the seven comparator countries that we use for pharmaceutical price regulations.


Ce sont des pays avec lesquels nous nous comparons souvent.

Those are countries we often compare ourselves to.


La nature des données doit être comparable tant au regard des données enregistrées en dehors de l’Union européenne que des données recueillies à l’intérieur de ses frontières dès lors que nous nous comparons régulièrement à d’autres pays.

The nature of the data must be comparable, both with data recorded outside the European Union and with the data recorded within it, as we often compare ourselves with other countries.


Il est vrai - de cela je suis totalement convaincu - que nous ne pouvons troquer les droits de l’homme contre les intérêts économiques. Il est tout aussi véridique que notre attention et notre lutte acharnée pour la défense des valeurs sur lesquelles repose l’Europe et que la Russie enfreint aujourd’hui régulièrement - mais, soit dit en passant, elle n’est pas la seule et je souhaiterais percevoir le même pathos dans les discours r ...[+++]

If it is true that human rights must not be traded for economic interests, and I am completely convinced that it is, it is equally true that our focus and our determined defence of the values on which Europe is founded and which are today frequently infringed in Russia, but not only there – incidentally, I would like to hear the same pathos in speeches on infringements of human rights in Turkey, for example, a country which some would like to welcome enthusiastically, even immediate ...[+++]


Nous avons régulièrement affirmé que la Bulgarie et la Roumanie avaient vocation à rejoindre l’Union, même si nous sommes particulièrement préoccupés par certains domaines dans lesquels subsiste un décalage énorme entre la situation prévalant actuellement dans ces deux pays et la moyenne européenne.

We have often said that Bulgaria and Romania ought to join the Union, though we are particularly concerned about the areas in which there is still a wide gap between the current situation in those two countries and the European average.


Quand nos institutions internationales, quand le tribunal de La Haye se trouve face à la peine prononcée contre le criminel Tadic - coupable de crimes gravissimes - et que nous comparons ces atroces responsabilités avec les faits pour lesquels des milliers de personnes attendent, même dans des pays démocratiques, une condamnation à mort, nous comprenons que ce qui avait constitué une diversité européenne, à savoir le refus des exécutions capitales, peu ...[+++]

When our international institutions, when the AJA Tribunal is faced with the sentence inflicted on the criminal Tadic – who is guilty of heinous crimes – and we compare these appalling crimes with any of the incidents in any countries, including democratic countries, as a result of which thousands of people are now waiting on death row, we may be able to appreciate the fact that what had been a purely European characteristic, that is the rejection of capital punishment, may – in political time, not historical time – spread until it be ...[+++]


Laissez-moi vous donner quelques exemples de pays avec lesquels nous nous comparons régulièrement.

Let me briefly inform you about some of the other countries to which we compare ourselves regularly.


w