Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pays avait considérablement » (Français → Anglais) :

Au Canada, on constate aujourd'hui dans l'ensemble que le vieux dicton selon lequel les riches continuent à s'enrichir et les pauvres à s'appauvrir, est confirmé par les rapports de Statistique Canada, notamment le rapport récent sur le revenu après impôt en 1995 au Canada, qui révélait que le revenu des familles les plus pauvres de notre pays avait considérablement baissé et que la tendance de 1989 à 1995 montrait que le cinquième le plus pauvre des familles avait vu son revenu diminuer de 20 p. 100. En comparaison, le revenu d'un cinquième des personnes les plus riches a baissé de 3 p. 100. Il est donc clair que c'est aux dépens des pl ...[+++]

What we see happening in Canada right now on the overall scene is that the old saw of the rich getting richer and the poor getting poorer is in fact being borne out by Statistics Canada reports such as the recent one referring to the 1995 income-after-tax situation in Canada, which indicated the incomes of the poorest families of Canada had fallen significantly and the trend from 1989 to 1995 is that the poorest one-fifth of families had incomes decrease by 20%. The income of the richest one-fifth declined by 3%.


La sélection des projets n'a en conséquence pu avoir lieu qu'en octobre 2000, ce qui a considérablement ralenti la dynamique que le programme avait commencé à créer et nui à sa réputation dans les pays bénéficiaires.

As a result projects were not selected until October 2000, greatly slowing down the momentum the programme had started to build up and damaging its reputation in the beneficiary countries.


Si le gouvernement avait considérablement réduit les taxes et impôts dans ce secteur au cours des cinq dernières années , comme le lui avaient conseillé l'opposition officielle et les agriculteurs de partout au pays, je pense bien que le solde du compte de stabilisation du revenu net aurait été beaucoup plus élevé, et les agriculteurs auraient été en bien meilleure position pour faire face, aujourd'hui, au fléchissement du cours des produits de base, car ils auraient pu mettre beaucoup plus d'argent de côté.

If the government had followed the advice of the official opposition and farmers across this country and substantially reduced taxes on this sector over the last five years, I would suggest that the balances in the net income stabilization accounts would have been much higher, the savings of farmers would have been much higher and farmers would have been in a much better position to withstand the downturn in commodity prices than they are today.


Toutefois, cet accord, par lequel l'Union avait réussi à régler une fois pour toutes les multiples contentieux avec les pays latino-américains devant l'OMC, a été considérablement amélioré dans le cadre des deux accords bilatéraux avec les pays d'Amérique centrale, d’une part, et le Pérou et la Colombie, d’autre part.

Nevertheless, this agreement, thanks to which the EU had finally managed to settle all its numerous disputes with Latin American countries at the WTO, has now been substantially improved by the framework of the two bilateral agreements with the countries of Central America and with Peru and Colombia.


Toutefois, cet accord, par lequel l'UE avait réussi à régler une fois pour toutes les multiples contentieux avec les pays latino-américains devant l'OMC, a été considérablement amélioré dans le cadre des deux accords bilatéraux avec les pays d'Amérique centrale, et le Pérou et la Colombie.

Nevertheless, this agreement, thanks to which the EU had finally managed to settle all its numerous disputes with Latin American countries at the WTO, has now been substantially improved by the framework of the two bilateral agreements with the countries of Central America and with Peru and Colombia.


Une des choses que nous avons constatées à notre arrivée au pouvoir est que l'ancien gouvernement libéral avait considérablement réduit les ressources attribuées à nos forces armées ainsi qu'à nos forces de sécurité et à nos services de police dans l'ensemble du pays.

One of the observations we made upon taking government was that the previous Liberal government had drastically reduced resources, not just to our armed forces but in fact to our security and safety forces and policing agencies right across the country.


Cette conférence avait pour objet de faire le point sur l’application pratique et la mise en œuvre du nouveau système de certification chinois, réformé en août 2003 à la suite de l’entrée du pays dans l’OMC, et l’on a pu constater que la réforme avait considérablement facilité les importations de produits UE par la Chine.

The conference took stock of the practical application and implementation of the new Chinese certification system, reformed in August 2003 subsequent to the country’s entry into the WTO, and recognised that the reform has made the import of EU products by China significantly easier.


La commissaire a déjà indiqué que l’UE avait considérablement élargi, ces dernières années, les possibilités d’accès au marché des pays les plus pauvres.

The Commissioner has already pointed out that the EU has substantially increased market access for the poorest countries in recent years.


37. attend de la Commission qu'elle suive les recommandations de la Cour des comptes; juge regrettable, en particulier à la veille de l'élargissement, que la Grèce n'ait pas encore mis en place des éléments essentiels du SIGC; prend note des efforts déployés par ce pays pour appliquer le système d'ici à novembre 2003; estime qu'il ne devrait y avoir aucune discrimination entre pays candidats et États membres en ce qui concerne la mise en œuvre du SIGC; rappelle à la Commission que dans sa résolution du 13 avril 2000 le Parlement avait demandé que le SIGC ...[+++]

37. Expects the Commission to follow up the Court of Auditors' recommendations; finds it unsatisfactory, and especially so in light of the forthcoming enlargement, that Greece has not yet put in place essential components of the IACS system but notes its efforts to implement the system by November 2003; takes the view that there should be no discrimination between candidate countries and Member States as regards the implementation of IACS; reminds the Commission that in its resolution of 13 April 2000 Parliament insisted that IACS should be operational in all Member States by April 2002; therefore asks the Commission to suspend or substantially reduce payments under the ...[+++]


S'appuyant sur son expérience en sa qualité d'ancien professeur à Harvard, il a indiqué que, depuis quelques années, il avait observé que le nombre des étudiants canadiens qui s'expatriaient pour étudier dans cette université pour rentrer au pays une fois diplômés avait considérablement diminué, au point qu'aujourd'hui pratiquement aucun d'entre eux ne revient au Canada.

As an experienced former professor at Harvard, he indicated that in the last several years he has seen the percentage of expatriate Canadian students studying at Harvard, who returned to Canada, significantly reduced, to the extent that now virtually none of the Harvard graduates from Canada are actually returning to Canada.


w