Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pauvres avaient déjà " (Frans → Engels) :

Ils permettront de relever les défis énergétiques qui se posent dans les zones rurales et s'inscrivent dans le cadre du dernier appel à propositions de l'UE concernant la facilité pour l’énergie, qui avait pour objectifs spécifiques d'améliorer l'accès à des services énergétiques modernes, abordables et durables pour les populations rurales pauvres, en privilégiant les énergies renouvelables, et de développer les mesures d’efficacité énergétique sur la base des actions fructueuses qui avaient déjà été menées.

The projects will address energy challenges in rural areas and are part of the EU’s last Energy Facility Call for Proposals, which focused specifically on improving access to modern, affordable and sustainable energy services for rural poor, by promoting renewable energy solutions as well as on energy efficiency measures building on proven successful actions.


Par ailleurs, pendant les années précédant la crise financière, les pays pauvres avaient déjà été frappés par la crise alimentaire, avec une augmentation des prix des produits de base mettant à mal la capacité de subsistance de centaines de millions d’êtres humains; par la crise énergétique, qui a drainé d’importantes ressources des pays non producteurs de pétrole ou de gaz soucieux de maintenir leur activité; ou par la crise climatique, dont les conséquences se manifestent de manière plus aiguë dans les pays en développement, où les récoltes sont endommagées et les infrastructures détruites.

However, in the years prior to the financial crisis, the poorer countries had already been hit by the food crisis, with a rise in commodity prices that adversely affected the ability of hundreds of millions of people to meet their needs; the energy crisis, which led to a greater drain on the resources of non-oil- or gas-producing countries as they sought to maintain their activity; and the climate crisis, the consequences of which can be seen more acutely in developing countries, which are having to deal with damage to their harvests and the destruction of their infrastructure.


3. met l'accent sur le fait que le sommet du G20 n'est pas parvenu à définir un ensemble coordonné à l'échelle mondiale de mesures fiscales tendant à stimuler l'économie, en raison de l'opposition de l'Union européenne à une telle mesure; souligne que le soi-disant "plan de relance mondial" décidé par le sommet, d'un montant de 1 100 milliards de dollars (financement du FMI, financement du commerce, aide aux pays les plus défavorisés, attribution de droits de tirage spéciaux) recouvre en réalité des crédits qui avaient déjà été engagés auparavant et que le montant des engagements réellement nouveaux ne s'élève qu'à ...[+++]

3. Points out that the G20 summit failed to deliver on a global coordinated fiscal stimulus package, thanks to the EU's opposition to such a move; stresses that the summit's alleged $ 1,100 billion 'global boost package' (IMF funding, trade finance, aid for the poorest countries, allocation of special drawing rights) consists mainly of monies already committed earlier and that only about $ 100 billion correspond to genuinely new commitments; deplores the fact that the poorer economies, as those hit hardest by the global recession, will therefore not receive the necessary assistance for overcoming the crisis;


Nous constatons — mais l'analyse n'est pas encore tout à fait prête à être publiée — que les crédits d'impôt pour les activités sportives et artistiques des enfants, par exemple, n'aideront probablement pas beaucoup d'enfants pauvres à s'adonner à des sports ou à prendre des cours de musique, de danse, de théâtre ou d'arts auxquels ils n'avaient pas accès de toute manière. Ce sont les enfants qui participent déjà à de telles activit ...[+++]

What we are finding, and it is not ready for publication yet because it is not quite finished, is that the tax credits that are targeted for the sports tax credit or the children's art and music tax credit, for instance, will probably not help many poor kids participate in sports who would not otherwise be participating or participate in music, dance, theatre or art who would not otherwise be participating.


Nous avons déjà vu cela dans le cas de deux femmes qui avaient fait l'objet de discrimination pour la simple raison qu'elles étaient autochtones et pauvres.

This is something that we've already seen in the case of two women who were discriminated against for the simple reason that they were indigenous and were poor.


Déjà pourtant, ces pays n’avaient pas été épargnés pendant les années précédant la crise. Ils ont traversé une crise alimentaire, qui a mis en péril la survie de centaines de millions de personnes, puis une crise énergétique, qui a conduit à l’épuisement de nombreuses ressources présentes dans les pays qui ne produisent ni gaz, ni électricité et enfin, la crise climatique, dont les effets sur les récoltes et les infrastructures sont encore plus désastreux dans les pays les plus pauvres.

These countries had already been suffering in the years prior to the crisis, however: firstly, the food crisis, which endangered the survival of hundreds of millions of people; then, the energy crisis, which used up many of the resources of those that did not produce oil or gas; finally, the climate crisis, the effects of which on harvests and infrastructure harm the poorest countries most of all.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, en l’an 2000 déjà, j’avais déploré au sein de cette Assemblée que l’écart séparant les régions les moins avancées et les plus développées de la Communauté ne s’était guère réduit, même si les régions et États membres les plus pauvres avaient quelque peu rattrapé leur retard grâce aux aides européennes en faveur du développement régional.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as early as the year 2000 I expressed regret in this House that, although the poorest regions and Member States had been catching up thanks to EU support for regional development, the gap between the least and most developed regions in the Community had barely narrowed.


Le Canada a déjà annulé la plupart des dettes qu'avaient contractées les pays les plus pauvres envers lui.

Canada has already written off most of its ODA debt to the poorest countries.


Ce n'est pas facile, parce que je soupçonne que les libéraux avaient probablement déjà promis à certains de leurs petits amis du secteur privé, nul doute de pauvres millionnaires eux aussi, que la création de la nouvelle structure leur profiterait.

It is not easy, because I suspect that the Liberals have probably already promised some of their friends in the private sector, no doubt themselves poor millionaires too, that the new structure would benefit them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pauvres avaient déjà ->

Date index: 2025-07-08
w