Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous allons maintenant passer à Mme Niki Ashton.

Vertaling van "passer à mme niki ashton " (Frans → Engels) :

Nous allons maintenant passer à Mme Niki Ashton.

Ms. Niki Ashton will now have the floor.


C'est ce que j’ai demandé; je voulais savoir s'il s'agissait d'un avis ou d’une motion. Mme Niki Ashton: Eh bien, c’est un avis de motion.

Ms. Niki Ashton: Well, it's a notice of motion.


(Le document est déposé) Question n 337 Mme Niki Ashton: En ce qui concerne la présence des femmes dans les sociétés d’État: a)quel est le nombre total actuel de femmes qui sont à la tête d’une société d’État et qui ont été nommées par décret, ventilé par organisation; b) pour chacune des cinq dernières années, quel est le nombre total de femmes qui ont été nommées à la tête d’une société d’État au moyen d’un décret, ventilé par organisation; c) pour chaque société d’État, quel est le nombre ...[+++]

(Return tabled) Question No. 337 Ms. Niki Ashton: With regard to women in Crown Corporations: (a) what is the total number of women currently serving as the head of a crown corporation appointed through a governor in council appointment, broken down by organization; (b) for each of the last five years, what is the total number of women appointed as the head of a crown corporation though a governor in council appointment, broken down by organization; (c) for each crown corporation, what is the total number of positions on the senior management team and how many of those positions are currently s ...[+++]


Mme Niki Ashton: Je demande aux témoins de manifester à mon égard le même respect que je manifeste à leur égard. Ce n'est pas matière à un rappel au Règlement.

Ms. Niki Ashton: I would ask witnesses to show me the same respect I am showing them.


Question n 868 Mme Niki Ashton: En ce qui concerne l’Initiative de Muskoka du Canada: a) quel pourcentage du montant alloué à l’Initiative de Muskoka est consacré à la planification familiale; b) quelle est la ventilation du financement accordé jusqu’à présent pour la planification familiale; c) combien entend-on dépenser pour la planification familiale?

Question No. 868 Ms. Niki Ashton: With regard to Canada’s Muskoka Initiative: (a) which percentage of the amount allocated to the Muskoka Initiative is devoted to family planning; (b) what is the breakdown of family planning funding that has been disbursed so far; and (c) how much family planning funding will be spent?


Le rôle de l’Union consiste à ouvrir la voie, à prendre des initiatives, à suggérer à l’OTAN des moyens de coopérer plus étroitement, de passer des mots aux actes, et je prends l’exemple de la récente lettre des ministres polonais, allemand et français des affaires étrangères, à laquelle a réagi Mme Ashton, ce qui est un point de départ dans la bonne direction.

The role of the Union is to take the lead, to undertake initiatives, to suggest to NATO means of closer cooperation, to pass from words to deeds, and I take the example of the recent letter by the Polish, German and French Foreign Ministers, to which Lady Ashton did react, as a good starting point in the right direction.


Notre Parlement doit rester vigilant et appeler l’Union européenne, et en particulier Mme Ashton, à faire passer ce respect du droit international et des droits de l’homme avant toute autre considération en en faisant, bien sûr, un axe fort de l’ordre du jour du prochain sommet Union européenne/Union africaine qui se tiendra les 29 et 30 novembre en Lybie.

This House must remain vigilant and call on the European Union, and Baroness Ashton in particular, to put this respect for international law and human rights before any other consideration by, of course, making it a major topic on the agenda of the forthcoming European Union-African Union summit to be held on 29-30 November in Libya.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passer à mme niki ashton ->

Date index: 2024-03-07
w