Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «passer lorsqu'ils auraient voulu entrer » (Français → Anglais) :

Mme Karen Kraft Sloan: Monsieur le président, sauf erreur, nous allons passer au vote après notre discussion, et si les gens qui auraient voulu discuter des espèces transfrontalières ultérieurement perdent ce vote, cela mettra un terme à la discussion. Le sujet sera clos.

Mrs. Karen Kraft Sloan: Mr. Chair, I understand that we're going to take a vote after our discussion, and if the people who want to have discussions around transboundary species at a later date lose that vote, then that's the end of the discussion on transboundary, and the issue is put to rest.


10. Lorsque, en vertu des paragraphes 4, 5, 7 et 9, un État membre autorise des personnes visées à l'annexe I, II ou III à entrer ou à passer en transit sur son territoire, l'autorisation est limitée à l'objectif pour lequel elle est accordée et aux personnes qu'elle concerne.

10. In cases where, pursuant to paragraphs 4, 5, 7 and 9, a Member State authorises the entry into, or transit through, its territory of persons listed in Annex I, II or III, the authorisation shall be limited to the purpose for which it is given and to the persons concerned thereby.


M. Michel Guimond: Si vous aviez su que cinq de nos députés participaient à une table ronde à l'hôtel Westin, les auriez-vous laissé passer lorsqu'ils auraient voulu entrer? Insp.

Mr. Michel Guimond: Had you known that five of our members were participating in a round table the Westin Hotel, would you have let them through when they wanted to get in?


Elle a eu des problèmes lorsqu'elle a voulu entrer au Canada.

She encountered problems when she sought to enter Canada.


8. Lorsque, en application des paragraphes 3, 4, 6 et 7, un État membre autorise des personnes visées à l'annexe à entrer ou à passer en transit sur son territoire, cette autorisation est limitée à l'objectif pour lequel elle est accordée et aux personnes qu'elle concerne.

8. Where, pursuant to paragraphs 3, 4, 6 and 7, a Member State authorises the entry into, or transit through its territory of persons listed in the Annex, the authorisation shall be limited to the purpose for which it is given to the person concerned therewith.


5. Lorsque, en application du paragraphe 3 ou 4, un État membre autorise une personne visée à l'annexe à entrer ou à passer en transit sur son territoire, cette autorisation est limitée à l'objectif pour lequel elle a été accordée et à la personne qu'elle concerne.

5. In cases where, pursuant to paragraph 3 or 4, a Member State authorises the entry into, or transit through, its territory of a person listed in the Annex, the authorisation shall be limited to the purpose for which it was granted and to the person concerned thereby.


Lorsque les entités adjudicatrices décident de passer un marché unique, la présente directive s’applique, sauf disposition contraire de l’article 25, au marché mixte qui en résulte, indépendamment de la valeur des parties qui relèveraient normalement d’un régime juridique différent et indépendamment du régime juridique dont celles-ci auraient normalement relevé.

Where contracting entities choose to award a single contract, this Directive shall, unless otherwise provided in Article 25, apply to the ensuing mixed contract, irrespective of the value of the parts that would otherwise fall under a different legal regime and irrespective of which legal regime those parts would otherwise have been subject to.


Si, à la date de la première application, un investisseur conclut qu’il ne fera plus entrer dans le périmètre des états financiers consolidés une entité faisant l’objet d’un investissement qui en faisait partie selon IAS 27 et SIC-12, il doit évaluer les intérêts qu’il détient dans l’entité faisant l’objet d’un investissement au montant auquel ces intérêts auraient été évalués si les dispositions de la présente norme avaient été en vigueur lorsque ses lien ...[+++]

If, at the date of initial application, an investor concludes that it will no longer consolidate an investee that was consolidated in accordance with IAS 27 and SIC-12, the investor shall measure its interest in the investee at the amount at which it would have been measured if the requirements of this IFRS had been effective when the investor became involved with (but did not obtain control in accordance with this IFRS), or lost control of, the inv ...[+++]


Il est arrivé souvent, lorsque j'ai voulu entrer par là, que la grille de l'entrée centrale soit fermée à clé et qu'il n'y ait pas d'agent du Sénat posté là.

On several occasions when I have tried to use that entrance, there has been a padlocked chain closing off the front entrance and there has been no Senate constable in attendance.


Lorsque le premier ministre a décidé de respecter le code de conduite et les règles d'éthique qui s'appliquent aux ministres et de confier ces affaires à une fiducie, nos vis-à-vis auraient voulu que le premier ministre sache ce qui s'y trouvait.

When the Prime Minister decided to follow the code of ethics and the rule of ethics applying to ministers and therefore had a blind trust to deal with this issue, they wanted the Prime Minister to know what was in the blind trust.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passer lorsqu'ils auraient voulu entrer ->

Date index: 2023-01-28
w