Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas dire notre inquiétude » (Français → Anglais) :

Avant de soulever certains aspects spécifiques du projet de loi C-32 que nous considérons problématiques pour les bibliothèques en général, nous aimerions profiter de cette tribune pour exprimer notre surprise, pour ne pas dire notre inquiétude, devant la façon plutôt expéditive avec laquelle on a introduit, à la dernière minute, un nombre aussi incroyable de modifications, et pour rectifier certains faits et certaines affirmations faites devant ce comité, et celui de la Chambre au sujet du monde des bibliothèques, qu'on veut présenter comme un groupe d'exploiteurs irrespectueux des droits des créateurs qui refuse de compenser les auteur ...[+++]

Before raising certain specific aspects of Bill C-32 which we consider problematic for libraries in general, we would like to take advantage of this forum first of all to express our surprise, if not concern, at the rather hasty way in which such an incredible number of amendments were introduced at the last minute. We would also like to set certain facts straight and right certain statements which were made before this committee and before the House of Commons committee about libraries in general.


Notre inquiétude se traduit par le fait que le ministre a refusé de dire clairement s'il va protéger le système de la gestion de l'offre.

Our concern stems from the fact that the minister has refused to say clearly whether he intends to protect supply management.


Notre inquiétude est évidemment encore plus grande aujourd'hui, alors que nous venons d'entendre le ministre refuser de dire catégoriquement qu'il ne signera pas d'entente touchant durement le secteur de la gestion de l'offre.

Our concern is obviously all the greater today since we just heard the minister refuse to say categorically that he would not sign an agreement that negatively affects supply management.


En traitant cette question dramatique aujourd’hui par le biais de la déclaration de la Commission européenne, de notre débat et de notre résolution, nous tenons à exprimer notre inquiétude concernant la gravité de la situation, inquiétude dont j’ai personnellement fait part dans un communiqué de presse publié avant le début de la session plénière.

By dealing with this dramatic issue today through the European Commission’s statement and our debate and resolution, we wish to express our concern at this extremely serious situation, a concern which I have personally expressed in a press communiqué issued before the beginning of the plenary session.


Si je comprends bien, il s’agit d’exprimer notre inquiétude - c’est le moins que l’on puisse dire - face aux problèmes des droits de l’homme qui existent dans ce pays et, en tant qu’amie de cette nation, l’Europe a le droit d’exprimer cette inquiétude dans cette Assemblée sans être accusée d’amplifier les problèmes ou d’en créer ...[+++]

As I understand it, this is about expressing concern – to put it mildly – on human rights issues there, and as friends of that nation we in Europe are entitled to do that here without being seen as escalating or creating even more problems than we have already.


Pour ce qui est de notre inquiétude, je dois vous dire qu'elle n'existerait pas si, accompagnant la réforme administrative, nous avions une réforme encore plus révolutionnaire, c'est-à-dire un mode de fonctionnement interinstitutionnel, dans le cadre de l'élaboration des budgets, qui nous satisfasse beaucoup plus.

I must say that we would not be so concerned if the administrative reform had been accompanied by an even more revolutionary reform, that is, a much more satisfactory system of interinstitutional relations with a view to drawing up the budgets.


Que pouvez-vous nous dire pour nous rassurer ou pour expliquer notre inquiétude ?" Dans cette situation, je trouve franchement faiblarde - malgré tout le respect dû à sa personne - la présence de la vice-Première ministre belge, Mme Durant, qui s'occupe de transports et non de guerre, et qui aura certainement à nous lire un discours vibrant de la présidence.

What can you say to reassure us and allay our concerns?” Well then, I am frankly disappointed by the presence, with all due respect to her, of the Belgian Deputy Prime Minister, Mrs Durant, whose remit is transport, not war, and though she will, I am sure, have a dramatic speech from the Presidency to read out to us.


Je crois que le rôle de M. Bichara est extrêmement important dans les rapports entre le peuple israélien et le peuple palestinien pour aboutir à une juste solution de ce conflit et je crois qu'il serait important que vous puissiez intervenir auprès des autorités israéliennes pour dire l'inquiétude de notre Parlement devant cette mesure qui est une atteinte aux libertés contraire au traité signé entre Israël et l'Union européenne.

I believe that Mr Bichara has an extremely important role to play in relations between the Israeli and Palestinian people and in bringing about a fair solution to this conflict. I also think that it is important that you bring up this matter with the Israeli authorities and express Parliament’s concern at this step which infringes freedoms and breaches the treaty signed by Israel and the European Union.


Permettez-moi de dire que cette présence est le lieu de notre inquiétude, de notre conscience, de notre responsabilité.

Allow me to say that that presence is the place of our unease, our awareness, our responsibility.


Le secrétaire d'État chargé de l'Amérique latine et de l'Afrique peut-il nous dire quelles mesures le gouvernement entend prendre pour exprimer notre inquiétude au sujet de la détérioration de la situation au Zimbabwe?

Could the Secretary of State for Latin America and Africa tell us what action the Government of Canada is taking to signal our concern over the deteriorating situation in Zimbabwe?


w