Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partout mais surtout » (Français → Anglais) :

Aussi, ajoutons qu'à cette époque, de grandes luttes idéologiques internationales entre communistes, fascistes et libéralistes se déroulaient un peu partout, mais surtout en Europe.

I should point out as well that this was a time of heavy ideological struggles between communists, fascists and liberalists just about everywhere, but in Europe in particular.


La libéralisation et la démocratisation sont des objectifs à long terme partout, mais surtout dans cette région assez particulière, à mon avis.

The agenda of liberalization and democratization is a long-term one probably everywhere, but I think particularly in this rather curious region.


Toutefois, il est important pour nous de donner aux travailleurs canadiens et aux entreprises canadiennes la possibilité de réussir en commerçant partout, mais surtout dans les Amériques, où nous nous faisons une place spéciale grâce aux accords de libre-échange avec la Colombie, que le parti du député n'a pas appuyé, le Pérou, le Mexique, le Costa Rica et d'autres en cours de négociations.

However, it is important for us to create opportunities for Canadian workers and Canadian companies to succeed by trading everywhere but especially in the Americas where we are carving out a special role with free trade agreements with Colombia, which the hon. member's party did not support, Peru, Mexico, Costa Rica and further negotiations under way.


D’où l’attention qui a été portée à un mouvement émergent depuis les années 90, qui sont les initiatives de systèmes d’assurances mais surtout de mutuelles qui sont nées un petit peu partout dans différents pays africains.

Hence, the attention that has been drawn to a movement that has been emerging since the 1990s, represented by initiatives consisting of insurance schemes but, above all, of mutual schemes, which have sprung up just about everywhere in different African countries.


Il s'agit de procéder à l'arrachage partout mais surtout où cela s'impose. En réalité, pour réaliser l'ensemble de la réforme, il serait suffisant de procéder à l'arrachage de tous les vignobles plantés illégalement dans les pays traditionnels du sud, et dans l'un d'eux en particulier.

In fact it would be enough to grub up all the illegally planted vineyards in those traditional southern countries, and one of them in particular, and the whole reform would be accomplished.


Elle doit contribuer à la création d’une Union européenne qui joue son rôle dans le cadre d’un système multilatéral effectif, mais surtout, Monsieur le Président, elle doit contribuer au triomphe des droits de l’homme et des valeurs démocratiques partout dans le monde.

It must contribute towards creating a European Union that plays its part in an effective multilateral system and, above all, Mr President, it must help to ensure that human rights and democratic values prevail in every part of the world.


Elle doit contribuer à la création d’une Union européenne qui joue son rôle dans le cadre d’un système multilatéral effectif, mais surtout, Monsieur le Président, elle doit contribuer au triomphe des droits de l’homme et des valeurs démocratiques partout dans le monde.

It must contribute towards creating a European Union that plays its part in an effective multilateral system and, above all, Mr President, it must help to ensure that human rights and democratic values prevail in every part of the world.


L’organisation devrait convoquer une conférence sur la situation actuelle et nous devrions la soutenir autant que nous le pouvons. C’est le seul moyen d’essayer de faire quelque chose, car beaucoup disent que le problème vient peut-être des hedge funds, ou des spéculateurs, ou de la sécheresse, mais quelle que soit la cause je crois que nous allons devoir regrouper toutes nos ressources et toute notre volonté politique pour essayer de nous attaquer au problème dans les années à venir, parce que c’est un problème très grave, surtout pour les population ...[+++]

It should convene a conference on the situation at the moment, and we should support it in any way we can. That is the only way to try and do this, because people are saying the cause is perhaps hedge funds, or people speculating, or drought or whatever the case may be, but I think we are going to have to pool all our resources and all our political will globally to try and tackle this problem in the years ahead, because it is a very serious problem, especially for poor people living around the world.


Résultats: des biscuits un peu partout, mais surtout de nouvelles dépenses, à un taux annuel supérieur à la croissance économique du pays, dans des secteurs dont certains ne sont pas prioritaires et ne relèvent pas de sa compétence, comme les infrastructures locales.

What is the result? Titbits scattered all around, but above all new expenditures, at an annual rate greater than that of the country's economic growth, in sectors that are not all priorities and not necessarily within his jurisdiction, such as local infrastructures.


Le sénateur Smith : Je tiens à faire écho à ce qu'a dit le sénateur Joyal au sujet du sénateur Di Nino qui, chaque fois qu'il a été question de Règlement — en fait, il l'a fait un peu partout, mais surtout pour le respect des règles — a adopté un point de vue non partisan, ce qui est particulièrement souhaitable.

Senator Smith: I would echo Senator Joyal's remarks about Senator Di Nino, who when dealing with rules — most things really, but rules in particular — took a non-partisan approach. This is very desirable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partout mais surtout ->

Date index: 2021-09-29
w