Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partie du groupement avaient changé " (Frans → Engels) :

Plusieurs États membres ont informé la Commission que leurs laboratoires nationaux de référence faisant partie du groupement avaient changé, soit parce que d'autres laboratoires avaient été désignés à cette fin ou parce que le nom ou l'adresse des laboratoires en question avait changé.

Several Member States have informed the Commission that their national reference laboratories taking part in the consortium have changed because other laboratories have been designated for that purpose or the name or address of the laboratories have changed.


En Colombie-Britannique, un des moyens que nous avons utilisés pour contourner cette difficulté, une approche en quelque sorte moins rigide, consistait à permettre aux parties de demander à répétition que l'ordonnance initiale soit modifiée.sous prétexte que les circonstances avaient changé et que, partant, le droit d'accès ne pouvait être exercé, ou que les parents ne coopéraient pas.

One of the ways we found around this in British Columbia, a softer approach, is that parties kept making applications to vary the original order, and through that procedure of an application to vary.because they're saying circumstances have changed and the circumstance, therefore, is that access is not happening or the parents are not cooperative.


Troisièmement, il a dit qu'un parti avait pu faire cela par erreur en tentant de corriger l'information, étant donné que des bureaux de scrutin avaient changé. En soi, cette pratique constitue une violation de la Loi électorale du Canada.

Third, he said that a party might have done it accidentally, trying to correct the information because polling stations had changed, which is in and of itself against the Canada Elections Act.


Les étudiants de St. F-X n'avaient jamais élu un gouvernement conservateur à leur Parlement étudiant, mais à partir du moment où Lowell Murray est devenu chef du parti, les choses ont changé.

The students of St. F-X had never elected a Conservative government in a model parliament, but then Lowell Murray became the party's leader and history was made.


J'ai pu constater que les députés du Parti libéral avaient changé d'avis, ce qui montre bien qu'ils estiment que le libre-échange doit passer avant les droits de la personne.

I have actually witnessed the fact that members of the Liberal Party are no longer in that position, which I think is really a sense of how they believe in free trade first and clearly they are putting human rights second, which is really unfortunate.


30. prend acte, une fois de plus, de la politique de l'Agence consistant à conclure des contrats de change à terme de manière à protéger une partie de son budget de fonctionnement contre les fluctuations défavorables du taux de change de la livre sterling; espère que l'Agence gérera prudemment ces transactions afin d'éviter les pertes liées au change, qui avaient été de 900 000 EUR ...[+++]

30. Takes note, once again, of the Agency’s policy to enter into forward foreign exchange contracts in order to hedge part of its administrative budget against unfavourable fluctuations of the exchange rate of sterling; expects the Agency to prudently manage such transactions to avoid exchange losses as in 2009 of EUR 900 000 ; will monitor the revised treasury policy;


6. prend acte, une fois de plus, de la politique de l'Agence consistant à conclure des contrats de change à terme de manière à protéger une partie de son budget de fonctionnement contre les fluctuations défavorables du taux de change de la livre sterling; espère que l'Agence gérera prudemment ces transactions afin d'éviter les pertes liées au change, qui avaient été de 900 000 EUR ...[+++]

6. Takes note, once again, of the Agency’s policy to enter into forward foreign exchange contracts in order to hedge part of its administrative budget against unfavourable fluctuations of the exchange rate of the sterling; expects the Agency to prudently manage such transactions to avoid exchange losses as in 2009 of EUR 900 000 ; will monitor the revised treasury policy;


J’ai été élu – réélu – par la population du Yorkshire (votre propre circonscription, soit dit en passant) pour m’exprimer au sein de cette Assemblée, avec un mandat démocratique dont vous ne jouissez même pas, Monsieur le Président, car vous avez changé de parti, alors que vos électeurs avaient voté pour les Conservateurs.

I have been elected – re-elected – to vote in this Chamber by the people of Yorkshire (your own constituency, I might add), with a democratic mandate which you yourself do not enjoy, Mr President, because you switched parties and they voted for the Conservatives.


24. rappelle que le G20 a reconnu, dans sa déclaration de Pittsburgh, que les déséquilibres mondiaux en matière de commerce avaient été à la base de la crise financière et qu'un processus coopératif d'évaluation mutuelle des cadres nationaux en matière de politique commerciale devrait être mis en place; invite les deux parties à reconnaître l'interdépendance entre la politique commerciale et les tentatives de parvenir à une stabilité financière mondiale ainsi qu'à une harmonisation équitable des opérations de ...[+++]

24. Recalls the acknowledgment in the declaration of the G-20 meeting in Pittsburgh that global trade imbalances have been at the roots of the financial crisis, and that a cooperative process of mutual assessment of national trade policy frameworks should be launched; calls on both sides to acknowledge the linkages of trade policy with the prospects of achieving global financial stability and a fair currency exchange alignment among the main economies; calls for a new agenda for the WTO, under the premise of the adaptation of global trade rules to financial crisis prevention, currency alignment, poverty reduction and climate change mit ...[+++]


Sikorsky—et vous pouvez poser la question à M. Haddock quand il va comparaître devant le comité dans quelques semaines—avait dénoncé le fait qu'ils avaient changé l'énoncé des exigences concernant le nombre minimum de mètres cubes que devait avoir la cabine pour que les quatre hélicoptères puissent faire partie du processus de sélection.

As I understand it, the criticism from Sikorsky—and you can ask Mr. Haddock when he sits in this seat in a few weeks' time—was that they changed the statement of requirements with regard to the minimum cubic metres of the cabin so that those four helicopters could all be in the selection contest.


w