Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulièrement importante parce que nous étions certains » (Français → Anglais) :

La directive «Habitats» [48] est particulièrement importante parce qu'elle définit un certain nombre d'habitats terrestres qui dépendent de caractéristiques spécifiques des sols, tels que les dunes, les tourbières, les prairies calcaires et les prairies humides.

The Habitats Directive [48] is of particular relevance since it defines a number of terrestrial habitats that depend on specific soil characteristics, such as dunes, peat lands, calcareous grasslands and wet meadows.


Elle est particulièrement importante parce que, comme je l'ai dit la semaine dernière, nous n'examinons pas tous les régimes chaque année.

That provision is especially important because, as I said last week, we do not examine every plan every year.


Puis, le coup de grâce a été donné par le ministre des Affaires étrangères lorsqu'il a déclaré que le Canada n'essaierait même pas d'obtenir un siège au Conseil de sécurité de l'ONU parce que nous étions certains de ne pas être choisis.

Then, for the final coup de grâce, we heard from the Minister of Foreign Affairs that Canada would not even attempt to win a seat on the UN Security Council because our defeat was so certain.


– (DE) Madame la Présidente, je pense que les petites et moyennes entreprises européennes sont particulièrement importantes en ce moment, parce que la vérité est que nous ne trouverons une solution à la crise de la dette que si nous travaillons davantage.

– (DE) Madam President, I believe that Europe’s small and medium-sized enterprises are particularly important at this time, because the truth is that we will only find a way out of the debt crisis if we work more.


La question de savoir si ce groupe avait capturé des personnes qui allaient être détenues ou non ne nous paraissait pas particulièrement importante parce que nous étions certains que les États-Unis respectaient les conventions de Genève.

Whether they actually had captured individuals who they were going to detain or not was not particularly a preoccupation because we were confident that the U.S. was respecting the Geneva Conventions.


Je vous remercie tous de vos propositions concrètes et je voudrais simplement réagir à certaines d’entre elles parce que je pense, par exemple, que la question de la protection des consommateurs est particulièrement importante, et nous avons un projet très ambitieux.

I thank you for all your concrete proposals and I would just like to respond to a few of them because I think, for example, the whole issue of consumer protection is a very important one, and we have a very ambitious project.


Nous avons poursuivi les travaux concernant la proposition de règlement sur la loi applicable aux obligations non contractuelles, à savoir Rome II. C’est d’ailleurs une proposition qui est particulièrement importante parce qu’elle vise à définir la loi applicable entre autres dans des situations de responsabilité du fait des produits défectueux.

We have carried on with the work concerning the proposal for a regulation on the law applicable to non-contractual obligations, namely Rome II. It is, moreover, a proposal of particular importance since it is aimed at defining the law applicable, for example, in situations of liability due to defective products.


En ce qui concerne le procédé en question, je n’attirerai pas tant l’attention sur la phase initiale - celle que nous vivons actuellement, qui est extrêmement importante parce que le traitement de certaines maladies dégénératives est en jeu - que sur ce qui se produira lorsque nous aurons décidé d’intervenir sur la vie. Donc, pas à court terme, mais à moyen et long termes, et tous ces thèmes sont liés à l’eugénique.

As regards the process in question, I would draw your attention not so much to the initial phase, the phase we are experiencing now, which is extremely important because the treatment of a number of degenerative diseases is at stake, but to what will happen when we have decided to meddle with life: not in the short term, that is, but in the medium and long terms, and these are all questions of eugenics.


Cette journée est particulièrement importante parce que beaucoup des droits dont nous jouissons aujourd'hui et qui sont garantis en droit international n'existaient pas il n'y a pas si longtemps.

It is particularly significant because many of the rights we enjoy today, and which are guaranteed in international law, were not available to us until fairly recently.


Notre relation avec l'autre ordre de gouvernement, c'est-à-dire le gouvernement territorial, est particulièrement importante, parce qu'il arrive souvent que celui-ci nous communique son intention d'avoir recours à quelque chose d'apparenté à la fiducie de développement communautaire, et nous essayons de nous assurer que ce genre de chose a été utilisé le plus efficacement possible.

In particular, our relationship with the other jurisdiction, the territorial government, is very important because we can often hear from them about their intentions to use something similar to a community development trust, and we work to ensure those are used most effectively.


w