Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particuliers doivent maintenant " (Frans → Engels) :

Les engagements écrits doivent maintenant être traduits par l’adoption et la réalisation des réformes nécessaires, en particulier dans le domaine de l’état de droit, y compris en ce qui concerne la lutte contre la corruption et la criminalité organisée, ainsi que dans le domaine socio-économique.

Written commitments now need to be further translated into the adoption and implementation of the necessary reforms, in particular in the rule of law field, including in the fight against corruption and organised crime, as well as socio-economic reforms.


Les derniers chiffres révèlent que le gouvernement fédéral payait à une époque 35 p. 100 des frais de santé, tandis que les particuliers en payaient 24 p. 100. Aujourd'hui, suite aux réductions de budget des Libéraux, ces proportions sont inversées et les particuliers doivent maintenant supporter 31 p. 100 des frais.

The latest figures reveal that the federal government used to pay 35% of health care costs with individuals paying 24%. Today as a result of Liberal cuts those numbers are reversed with individuals forced to pay over 31%.


En particulier, la Commission a conclu que les aéroports de Zweibrücken (Allemagne) et de Charleroi (Belgique) ont reçu des aides d’État qui étaient incompatibles avec les règles de l’UE et qui doivent maintenant être récupérées.

In particular, the Commission has concluded that the airports of Zweibrücken (Germany) and Charleroi (Belgium) received state aid which was incompatible with EU rules and must now be recovered.


En particulier, les entreprises de transfert de fonds doivent maintenant être accréditées et de nouveaux secteurs sont désormais touchés par le régime, notamment les courtiers en pierres et en métaux précieux, les notaires et les promoteurs immobiliers.

Most notably, a registration regime for money service businesses was established and new sectors were incorporated into the regime, including dealers in precious metals and stones, notaries and real estate developers.


L. considérant que l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne a élargi le champ des compétences de l'Union en matière de commerce, en particulier en ce qui concerne les investissements, qui doivent maintenant être conformes aux normes de RSE auxquelles l'Union a souscrit; que la nouvelle politique commune en matière d'investissement devrait énoncer des conditions applicables aux investisseurs dans l'Union en tant qu'instrument efficace pour rééquilibrer les droits et les devoirs,

L. whereas the entry into force of the Lisbon treaty has broadened the scope of EU trade competences, notably in the area of investment, which must now be in compliance with the CSR standards the EU has signed up to; whereas the new common investment policy should spell out enforceable conditions for EU investors as a major leverage to rebalance rights and duties,


Les grandes villes, en particulier, ont vu s’accroître leurs responsabilités et doivent maintenant faire face à des exigences accrues en ce qui a trait au niveau de services offerts.

The larger cities in particular have seen an expansion in their responsibilities and are facing greater demands in the level of services provided.


Le programme de maintenance doit prévoir notamment les tâches de maintenance et les intervalles auxquels elles doivent être effectuées, en particulier lorsque les instructions relatives au maintien de la navigabilité les rendent obligatoires.

The maintenance programme must contain in particular, maintenance tasks and intervals, especially those that have been specified as mandatory in the instructions for continuing airworthiness.


Outre les exigences spécifiées dans les plans de maintenance (voir le point 4.5.1), des précautions doivent être prises pour garantir les conditions de santé et un niveau élevé de sécurité pour les personnels de maintenance, en particulier dans la zone de voie, conformément aux réglementations européennes et aux réglementations nationales.

In addition to the requirements specified in the maintenance plan (see section 4.5.1), precautions are to be taken to ensure health and a high level of safety for maintenance staff, particularly in the track area, in accordance with European and national regulations.


Chacun d'entre nous, et les États en particulier, doivent s'atteler maintenant à mettre en valeur la réussite exemplaire qu'a constituée la conférence de Durban pour l'Union européenne.

Each of us, and Member States in particular, must now redouble our efforts so as to ensure that we make the most of the exemplary success achieved by the European Union at the Durban Conference.


En particulier, je crois savoir qu'il existe des services bien développés en matière d'accès en chaise roulante, d'installations sanitaires adaptées aux personnes ayant une invalidité physique, et que les installations doivent maintenant respecter certaines normes fédérales, comme doivent le faire tous les édifices fédéraux.

In particular, my understanding is that there are significant services available that deal with wheelchair accessibility, plumbing fixtures, which are directed to those with physical disabilities, that certain physical requirements must now comply with federal standards, as with all federal buildings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particuliers doivent maintenant ->

Date index: 2025-07-20
w