Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulier notre collègue cristina » (Français → Anglais) :

Je remercie en particulier notre collègue de Leeds—Grenville, co-auteur du projet de loi C-202, pour son importante contribution.

A special thanks must go to our colleague from Leeds—Grenville, a strong contributor and co-sponsor of Bill C-202.


C'est à la suite d'une lettre du 22 avril 2013 de celui qui était alors ministre des Finances, feu notre collègue James M. Flaherty, que le comité a examiné « la capacité des particuliers à se prévaloir d'un régime enregistré d'épargne-invalidité (REEI), notamment la représentation par un avocat et la capacité des particuliers à conclure un contrat ».

At the request of the then-Minister of Finance, our departed colleague the Honourable James M. Flaherty, in a letter dated April 22, 2013, the committee undertook to study " the ability of individuals to establish a Registered Disability Savings Plan (RDSP), with particular emphasis on legal representation and the ability to enter into a contract" .


Avant d'entrer dans les détails, je tiens à reconnaître, à l'instar de plusieurs de mes collègues, le travail accompli par notre collègue de Colombie-Britannique-Southern Interior, en particulier la campagne qu'il a menée partout au pays au sujet de la salubrité alimentaire et de la protection de nos producteurs et agriculteurs.

Before I go into more detail, I want to acknowledge, as a number of my other colleagues have, the work that has been done by our colleague from British Columbia Southern Interior, in particular the campaign he has waged right across the country to deal with the issue of food safety and with the issues around protecting our produ ...[+++]


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je commencerai par féliciter la délégation du Parlement européen à la conférence de New Delhi et en particulier notre collègue Cristina García-Orcoyen Tormo, qui menait cette délégation.

– (PT) Mr President, Commissioner, I wish to start by congratulating the European Parliament delegation to the New Delhi Conference and I would single out Mrs Garcia-Orcoyen Tormo, who led the delegation.


M. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Monsieur le Président, je parlerai de la motion dans un instant, mais je voudrais d'abord souligner les efforts de tous nos collègues du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, et du sous-comité chargé de la question, et en particulier notre collègue, le député de New Westminster—Coquitlam—Burnaby, qui a assuré la coprésidence du sous-comité.

Mr. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Mr. Speaker, I will speak to the motion momentarily, but I first want to acknowledge the efforts of all our colleagues on the Standing Committee on Government Operations and Estimates, as well as those on the subcommittee of that committee dealing with this issue, in particular our colleague, the member for New Westminster—Coquitlam—Burnaby, who co-chaired the subcommittee.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je voudrais en premier lieu féliciter le rapporteur, notre collègue Cristina Gutiérrez-Cortines, parce qu'il me semble qu'il s'agit de la personne la plus appropriée pour être rapporteur de ce rapport sur les universités et l'enseignement supérieur. Sa grande expérience en la matière nous l'a démontré.

– (ES) Madam President, Commissioner, I would firstly like to congratulate the rapporteur, our colleague, Mrs Gutiérrez-Cortines, because I believe she is the most suitable person to be rapporteur for this report on universities and higher education, and she has demonstrated her great experience in this field.


À cet égard, je souhaiterais remercier en particulier notre collègue Schwaiger pour son engagement massif en faveur d'un code de normes de sécurité pour les centrales nucléaires ; en effet, la sécurité et la sûreté sont devenues des thèmes particulièrement sensibles ces derniers temps, et le Parlement européen s'accorde à dire que les centrales nucléaires et le matériel nucléaire ont besoin d'un concept spécial pour garantir à l'avenir cette sécurité.

I would particularly like to thank Mr Schwaiger for pushing so hard for a code of safety standards for atomic power stations, because it is the prevention and containment of accidents that has recently become especially important, and Parliament is agreed that atomic power stations and atomic materials need a specialised approach in order to guarantee their safety in future.


Est-ce mon collègue, dans une perspective historique dont il maîtrise assez bien les tenants et les aboutissants, serait prêt à affirmer en cette Chambre qu'en ce moment, à la suite d'un geste historique posé au moment où la Seconde Guerre mondiale faisait rage, le gouvernement fédéral a investi illégalement, de manière un peu ultra vires, le champ d'imposition des particuliers, comme le disait notre collègue de Saint-Hyacinthe Bagot?

Would my colleague, in a historical perspective on which he knows quite well the ins and outs, be prepared to state in the House that, at this point, following an historical measure taken during the second world war, the federal government has invaded illegally, in a rather ultra vires manner, the field of personal income tax, as mentioned by our colleague from Saint-Hyacinthe—Bagot?


Je remercie notre collègue, M. Graham Watson, Monsieur le Président, d'avoir présenté un rapport pondéré et de qualité, malgré les tentatives de blocage permanentes et la politique d'obstruction constante pratiquée par Forza Italia en particulier, laquelle fait partie du groupe PPE - mais espérons-le plus pour très longtemps.

Mr President, I wish to thank Mr Watson, who has presented a very balanced and good report despite the ongoing attempts at blockade and the policy of permanent obstruction which Forza Italia, part of the Group of the European People's Party – though hopefully not for much longer – has adopted.


- (ES) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais exprimer le soutien du groupe libéral au rapport de notre collègue, Mme Cristina Gutiérrez-Cortines, qui, comme elle l’a dit elle-même dans l’introduction de son rapport, n’est pas et ne doit pas être considéré purement comme un formalité, comme un bilan de l’application de l’Année européenne de l’éducation en 1996, mais comme une analyse nous aidant à présenter une série de propositions sur ce que devrait être la dimension de l’éducation dans ses divers domaines, y compris la ...[+++]

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to express the Liberal Group’s support for the report by Mrs Cristina Gutiérrez-Cortines, which, as she herself mentioned in the introduction to her report, is not, and should not be, considered to be purely a formality, a summary of the application of the European Year of Learning in 1996, but rather as an analysis that serves to make a series of proposals on what the standing of education should be in its various fields, including the fields of lifelong learning and vocational and technical training, which deserve special attention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier notre collègue cristina ->

Date index: 2021-04-14
w