Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulier la vice-présidente roth-behrendt » (Français → Anglais) :

iv)favoriser une cohérence accrue: ce chapitre répond à la nécessité que la Commission, conjointement avec la haute représentante/vice-présidente, intègrent davantage les considérations relatives aux droits de l’homme dans les aspects extérieurs des politiques de l’UE, en particulier en ce qui concerne le commerce et les investissements, les migrations, les réfugiés et l’asile, le développement, ainsi que la lutte contre le terrorisme, afin d’assurer une meilleure cohérence des politiques.

(iv)Fostering better coherence and consistency: This chapter addresses the need for the Commission, together with the HRVP to mainstream further human rights considerations in the external aspects of EU policies, particularly with regard to trade/investment, migration/refugee/asylum and development policies as well as counter-terrorism, in order to ensure better policy coherence.


Afin de trouver une solution commune à la situation dramatique des migrants et des réfugiés qui sont victimes de réseaux criminels, en particulier en Libye, le président Jean-Claude Juncker, la haute représentante et vice-présidente Federica Mogherini, le secrétaire général des Nations unies Antonio Guterres et le président de la Commission de l'Union africaine Moussa Faki Mahamat sont convenus de mettre en place un groupe de travail commun UE-UA-NU pour sauver et protéger la vie des migrants et des réfugiés sur les routes migratoires ...[+++]

In order to jointly address the dramatic situation of migrants and refugees victims of criminal networks, in particular inside Libya, President Jean-Claude Juncker, and High Representative/Vice President Federica Mogherini, United Nations Secretary General Antonio Guterres and the Chairperson of the African Union Commission Moussa Faki Mahamat agreed to set up a joint EU-AU-UN Task Force to save and protect lives of migrants and refugees along the routes and in particular inside Libya.


La Commission et la Haute Représentante/Vice-présidente exposent un certain nombre de mesures supplémentaires pour renforcer les efforts déployés par l'UE le long de cette route, en particulier en ce qui concerne la Libye et sa région.

The Commission and the High Representative/Vice-President are presenting a number of additional measures to strengthen the EU's work along this route, in particular with and around Libya.


iv) favoriser une cohérence accrue: ce chapitre répond à la nécessité que la Commission, conjointement avec la haute représentante/vice-présidente, intègrent davantage les considérations relatives aux droits de l’homme dans les aspects extérieurs des politiques de l’UE, en particulier en ce qui concerne le commerce et les investissements, les migrations, les réfugiés et l’asile, le développement, ainsi que la lutte contre le terrorisme, afin d’assurer une meilleure cohérence des politiques;

(iv) Fostering better coherence and consistency: This chapter addresses the need for the Commission, together with the HRVP to mainstream further human rights considerations in the external aspects of EU policies, particularly with regard to trade/investment, migration/refugee/asylum and development policies as well as counter-terrorism, in order to ensure better policy coherence;


Je voudrais remercier en particulier la vice-présidente Roth-Behrendt, qui a présidé le comité de conciliation, et le rapporteur du Parlement, M. Blokland, qui a vraiment contribué très largement aux résultats positifs atteints.

In particular, I wish to thank Vice-President Roth-Behrendt, who chaired the conciliation committee, and Parliament's rapporteur, Mr Johannes Blokland, who truly made a very important contribution to the positive results achieved.


En particulier, la vice-présidente Darmanin a souligné, dans son intervention, que "la société civile européenne devra aider l'Union européenne à atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés pour 2020 et soutenir la mise en œuvre de la stratégie au niveau européen et national".

EESC vice-president Ms Darmanin stressed that "European civil society must help the EU achieve the goals it has set itself for 2020 and support the strategy's implementation at European and national level".


37. rappelle que tous les pays du Caucase du Sud sont également inclus dans l'initiative pour une synergie de la mer Noire, destinée à améliorer la confiance réciproque entre les partenaires en stimulant la coopération régionale dans certains domaines, entre autres à travers des programmes transfrontaliers; souligne l'importance que revêt le bassin de la mer Noire pour l'Union européenne et invite le Conseil et la Commission, en particulier la vice-présidente/haute représentante, à formuler des idées et des stratégies en vue d'intensifier la coopération entre tous les pays de ce bassin et leurs liens avec l'Union européenne; à cette fi ...[+++]

37. Recalls that all the South Caucasus countries are also part of the Black Sea Synergy initiative, which enhances mutual confidence between the partners by fostering regional cooperation in certain areas, including through cross-border programmes; underlines the importance for the EU of the Black Sea region and asks the Council and the Commission, and especially the VP/HR, to develop ideas and strategies for stronger cooperation between all the Black Sea countries and for increasing links with the European Union; with a view to this, recommends the establishment of an institutionalised structure taking the form of a Black Sea Union;


J’adresse des remerciements particuliers au vice-président Roth-Behrendt ainsi qu’au rapporteur Jonas Sjöstedt, que je félicite également pour le résultat obtenu.

I extend my particular thanks to Vice-President Roth-Behrendt and to rapporteur Jonas Sjöstedt, whom I also congratulate on the result.


Je tiens en particulier à remercier Mme Roth-Behrendt, qui a présidé la délégation du Parlement, et Mme Klaß, le rapporteur, pour leur travail remarquable et le résultat auquel elles sont parvenues.

In particular I would like to thank Mrs Roth-Behrendt, who chaired the Parliament delegation and rapporteur Mrs Klass on their outstanding work and the result they achieved.


Je voudrais remercier en particulier le rapporteur, Mme Roth-Behrendt, pour son infatigable travail effectué au fil des ans, afin d'adopter une approche communautaire cohérente du contrôle des EST.

I would like to pay particular thanks to Mrs Roth-Behrendt, the rapporteur, for her tireless work over the years in pursuing a coherent community approach to the control of TSEs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier la vice-présidente roth-behrendt ->

Date index: 2024-03-28
w