Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particularités dont les élèves pourraient bénéficier » (Français → Anglais) :

Les pays en développement qui connaissent un taux de chômage élevé et une faible croissance économique pourraient bénéficier de l'émigration de travailleurs peu qualifiés, pas simplement en raison de l'argent que ceux-ci pourraient renvoyer au pays, mais aussi parce que la réduction de ce surplus de main-d'oeuvre diminuerait le nombre de sans emploi et exercerait un effet positif sur la position concurrentielle et, partant, sur le revenu de ceux qui resteraient au pays.

Developing countries with high levels of unemployment and low economic growth rates may see benefits from emigration of low skilled citizens. Not just because of migrant remittances, but also because a reduction of the labour surplus will leave fewer people out of a job, and will have a positive effect on the competitive position and, therefore, income of those who remain.


Dans le cadre de cette évaluation, la Commission s’attache en particulier à détecter les possibilités de simplification ou de réduction de la charge administrative dont pourraient bénéficier en particulier les microentreprises et les petites entreprises, tout en veillant à préserver un niveau élevé de protection de la santé et de la sécurité des travailleurs.

The evaluation will pay particular attention to identifying possible simplifications and/or reductions in administrative burden, particularly for micro and small enterprises, while preserving a high level of protection for workers’ health and safety.


Le programme REFIT sera mis à profit pour coordonner l’examen de l’acquis législatif de l’UE, entamé en 2011 afin de renforcer la mise en œuvre du principe «Think Small First» et de recenser toute exemption supplémentaire ou toute autre réduction des charges dont pourraient bénéficier les PME, notamment les micro-entreprises, et lui donnera un degré de priorité élevé.

REFIT will also ensure the coordination and prioritisation of the screening of the EU legislative acquis started in 2011 to reinforce the application of the "Think Small First" principle and to identify possible further exemptions or burden reductions for SMEs, in particular micro-enterprises.


Bien sûr, cela ne veut pas dire que les écoles des Premières nations n'offriraient pas de particularités dont les élèves pourraient bénéficier.

That is obviously not to say that there would not be unique aspects of the first nation education schools that would benefit the students.


Les obligations de stabilité pourraient offrir un remède rapide à la crise actuelle de la dette publique, dans la mesure où les États membres les plus vulnérables, qui empruntent à des taux élevés, pourraient bénéficier de la qualité de crédit meilleure des États membres les plus solides.

The prospect of Stability Bonds could potentially quickly alleviate the current sovereign debt crisis, as the high-yield Member States could benefit from the stronger creditworthiness of the low-yield Member States.


Je crois savoir que le mécanisme est passé de cinq à une quinzaine d'établissements de microfinancement et offre aux Afghans pauvres, dont les deux tiers sont des femmes, accès à des prêts et à des services financiers dont ils ne pourraient bénéficier autrement.

I understand that the MISFA has grown from five to approximately 15 microfinance institutions and is providing poor Afghans, two-thirds of them women, with access to loans and financial services that would otherwise be unavailable to them.


Je voudrais donner quelques exemples d'infractions qui ne sont pas des actes de violence et dont les auteurs pourraient bénéficier d'un meilleur traitement sans que cela ne pose de danger pour la population: le parjure; le refus de remettre des biens; le fait de fournir des preuves contradictoires dans l'intention d'induire en erreur; le fait d'arrêter la poste avec intention de vol; la fabrication de preuve; l'obtention de quelque chose au moyen de documents contrefaits; la possession d'argent contrefait; la possession d'un produit nocif dans l'intention de causer des ...[+++]

I would like to give some examples of offences that are not violent and where people would not be in danger if a person were to be given better treatment. There is perjury; refusing to deliver property; providing contradictory evidence with the intent to mislead; stopping mail with intent; fabricating evidence; obtaining things based on forged documents; possessing counterfeit money; possessing a noxious substance with intent to cause bodily harm; unauthorized possession of a firearm; certain types of intercourse and incest; abduction; contravening a custody order, and everyone has heard of a parent who has taken his or her ch ...[+++]


Ceci passe par l’amélioration des conditions du métier de professeur via la formulation de propositions visant à les épauler pendant leurs premières années de travail. Les jeunes professeurs pourraient bénéficier de l’expérience de leurs aînés, qui pourraient pour leur part réduire leurs heures de contact avec les élèves afin de se consacrer davantage à la recherche appliquée et au transfert des connaissances.

This involves improving the working conditions of the teaching profession by formulating proposals to support teachers in their first years in the job; young teachers could gain from the knowledge of older teachers, who could reduce their contact hours with pupils and spend more time in applied research and transfer of knowledge.


La Commission estime que 30 000 à 50 000 travailleurs pourraient bénéficier du fonds, mais rien qu’en 2005, le nombre de travailleurs licenciés à la suite de restructurations s’est élevé à 570 000, la plupart des licenciements étant dus à des délocalisations au sein de l’UE et n’étant donc pas admis au bénéfice du Fonds.

The Commission estimates that between 35 000 and 50 000 workers could benefit from the Fund, but, by 2005 alone, the number of workers laid off as a result of restructuring had topped 570 000, most of the redundancies being due to relocations within the EU and consequently ineligible.


La problématique a poussé le ministère de la Justice ainsi que le FTC américain à publier des lignes directrices antitrust au sujet des collaborations, dans le but de préciser la façon dont cette partie de la loi s'appliquait aux États-Unis. Ces lignes directrices commencent par des énoncés qui viennent établir que les collaborations ou les alliances stratégiques peuvent éventuellement produire des efficiences dont les consommateurs pourraient bénéficier, telles qu'une baisse des prix, une meilleure qualité et de nouveaux produits.

This concern has caused the Department of Justice and the FTC in the United States to publish an antitrust guideline concerning collaborations, with a view to clarifying the application of this area of the law in the U.S. It opens with statements that support the view that collaborations or strategic alliances have the potential to generate efficiencies that benefit consumers, such as lower prices, improved quality, and new products.


w