Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partenariat que nous aurions conclu " (Frans → Engels) :

À la suite de l'accord conclu aujourd'hui entre les négociateurs en chef et avalisé par la commissaire européenne chargée du commerce, M Cecilia Malmström, et par le ministre japonais des affaires étrangères, M. Taro Kono, nous saluons la finalisation des négociations relatives à l'accord de partenariat économique (APE) entre l'Union européenne et le Japon.

Following the agreement reached today between the chief negotiators and endorsed by European Commissioner for Trade Cecilia Malmström and Mr. Taro Kono, Minister for Foreign Affairs of Japan, we welcome the finalisation of the negotiations of the Economic Partnership Agreement (EPA) between the European Union and Japan.


Nous avons conclu, avec le Cap-Vert, un partenariat spécial qui repose sur le soutien continu que nous lui apportons de longue date et sur nos valeurs communes.

We have a special partnership with Cape Verde, which is based on the history of our continued support and on our shared values.


Si nous avions pu continuer ce débat, nous l'aurions conclujà et nous aurions pu tenir compte des conclusions dans le prochain travail que nous allons entreprendre.

If we had been able to continue this debate, we would have already finished and we could have used the conclusions for our future work.


J’espère que nos amis américains partageront aussi ce souhait, de sorte qu’au cours du sommet UE/États-Unis de l’an prochain, qui réunira les nouvelles administrations en place, nous serons à même d’ouvrir la voie à un cadre plus large, éventuellement un accord de partenariat, qui pourrait être conclu entre les deux parties d’ici 2007.

I hope this wish will be shared by our American friends as well, so that at the EU-US summit next year, when we have the incoming administrations, we would be able to pave the way for a broader agreement, possibly a partnership agreement, to be struck between the EU and the US perhaps by 2007.


Nous nous réjouissons de l’évolution continue des relations entre nos parlements, particulièrement à la suite de l’entrée en vigueur, en 1999, de l’accord de partenariat et de coopération conclu entre l’Union européenne et le Kirghizistan, ainsi que des progrès réalisés par ce pays en matière de lutte contre la pauvreté et de consolidation d’un État démocratique.

We welcome the continued development of relations between our parliaments, especially following the entry into force of the Partnership and Cooperation agreement between the European Union and Kyrgyzstan in 1999, as well as the progress achieved by this country in combating poverty and consolidating a democratic state.


Je suis préoccupée par les nouvelles dispositions contenues dans l'accord de partenariat que nous avons conclu avec les pays ACP, et qui visent à permettre plus facilement de refouler, pour des raisons moins clairement établies, les immigrés, les demandeurs d'asile et les réfugiés.

I am anxious about the new stipulations in the partnership agreement with the ACP countries, which might make it easier to expel immigrants, asylum seekers and refugees on flimsier grounds.


La Russie est membre du Conseil de l'Europe. La Russie a conclu un accord de partenariat particulier avec l'Union européenne. C'est pourquoi nous devons poser des exigences strictes en matière de droits de l'homme à ce pays, même si ce dernier est puissant et même si un partenariat avec la Russie est dans notre intérêt.

Russia is a member of the Council of Europe, and has a special partnership agreement with the European Union, so, on human rights issues, we must apply stringent standards to this country even if it is a powerful one and partnership with it is in our own interests.


En vertu des règles du jeu qui avaient été conclues, nous aurions dû disposer du programme législatif de la Commission en octobre.

After the ground rules had been agreed, we should have had the Commission’s legislative programme in October.


Si nous voulons nous engager sur le marché nolivacances et offrir des services supplémentaires sur ce marché, en faisant appel encore là à une structure à coût moindre grâce à un partenariat que nous aurions conclu avec un fournisseur qui aurait cette capacité, nous examinerons cette possibilité, etc.

If we want to try to compete in a vacation charter market and offer additional product in the vacation charter business, and again to do that in a lower cost structure in partnership with somebody who has that capability, we'll look to do that, etc.


Le sénateur Chaput : D'un point de vue moral, sommes-nous tenus de veiller à ce que le pays n'ait pas à souffrir de quelque entente que ce soit que nous aurions conclue avec lui?

Senator Chaput: On a moral basis, are we responsible to ensure that the country does not suffer from whatever agreement we had with them?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partenariat que nous aurions conclu ->

Date index: 2024-01-25
w