Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "part répondre très " (Frans → Engels) :

M. Walter Robinson: Pour répondre très rapidement à cette question—je sais qu'il vous faut aller prendre part à un vote très important—, pour ce qui concerne la question de la carte blanche, nous avons déjà pu l'observer ici même dans la ville, si j'en juge d'après l'expérience qu'a eue M. Potechin.

Mr. Walter Robinson: To very quickly answer the question—I know you have an important vote to take—in terms of the carte blanche issue, we've seen it in this city, if I could speak to the experience Mr. Potechin has had.


À la lumière de mon expérience de travail au sein de petites collectivités dans différents pays, il faut beaucoup de temps pour tenir ces discussions et en venir à des accommodements entre l'entreprise et la communauté d'accueil; le ministre devra pour sa part répondre très rapidement au public, le plaignant, et exposer de façon très concise une prise de position fort complexe.

In my experience in working in small communities and in various countries, the timeframes for these discussions and the timeframes for the debate and the accommodations between a company and a host community are very long; the minister is going to come in with a very short timeframe to give an answer to the public, the complainant, and to make something very concise out of what is a very contorted position.


J'ai pour ma part toujours soutenu que, d'une part, la décision du 30 août a été le fruit de longues et intenses négociations entre des parties dont les vues concernant le mécanisme d'application à adopter étaient très différentes et que, d'autre part, la décision du 30 août constitue un compromis auquel en sont arrivées des parties qui cherchaient soit à répondre le plus directement et efficacement possible à des besoins en matièr ...[+++]

I have consistently observed that the August 30 decision was the result of a long and intensive negotiation, involving stakeholders with decidedly different perspectives concerning the appropriate implementing mechanism. The August 30 decision reflects a compromise between stakeholders seeking the most straightforward and efficient method for addressing public health needs on one hand, and stakeholders seeking to protect their perceived industrial interests on the other.


Parce que je crois que c'est très pertinent en regard de ce que nous venons d'entendre de la part de M. Stevens, Via Rail pourrait-il répondre à la même question, si les membres du comité en sont d'accord?

Because I think it's very pertinent to what we just heard from Mr. Stevens, would VIA Rail comment on that same question, if that's okay with committee members?


J. considérant que l'industrie pharmaceutique devait répondre à une demande soudaine, pressante et exponentielle de vaccins de la part des États membres; qu'elle a dû développer, dans une très grande urgence, un nouveau vaccin susceptible d'être efficace contre le virus,

J. whereas the pharmaceutical industry had to respond to a sudden, pressing and exponential demand for the supply of vaccines by the Member States; whereas the industry had to develop with very great urgency a new vaccine likely to be effective against the virus,


J. considérant que l'industrie pharmaceutique devait répondre à une demande soudaine, pressante et exponentielle de vaccins de la part des États membres; qu'elle a dû développer, dans une très grande urgence, un nouveau vaccin susceptible d'être efficace contre le virus,

J. whereas the pharmaceutical industry had to respond to a sudden, pressing and exponential demand for the supply of vaccines by the Member States; whereas the industry had to develop with very great urgency a new vaccine likely to be effective against the virus,


Monsieur le Président, je veux tout simplement finir de répondre à la question précédente. Je disais donc que la part du lion des réductions d'impôts accordées dans le budget est consacrée aux familles parce que nous estimons qu'elles représentent les contribuables qui ont le plus besoin d'un allégement fiscal de la part du gouvernement fédéral, comme les gens que je connais très bien dans ma vie.

Mr. Speaker, I just want to finish off my answer to the previous question, which is that the lion's share of the tax cuts that we put forward in our budget are geared toward families because we think families, like the people I know in my life very well, are the people who are most in need of tax relief from the federal government.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, en guise de question complémentaire, je voudrais vous demander, d’une part, ce que fait concrètement l’Union européenne pour répondre au chômage des jeunes et au sentiment de désespoir des jeunes macédoniens et, d’autre part, s’il est envisagé d’offrir au pays une assistance économique plus substantielle, dans la mesure où la très vague perspective d’adhésio ...[+++]

– (DE) Madam President, Mr President-in-Office, I would like to ask you, by way of a supplementary question, what the European Union is doing in practical terms to address the youth unemployment and the sense of hopelessness among young people in Macedonia, and whether it is envisaged that the country will actually receive more substantial economic aid, since the very vague prospect of accession to the EU will do the country no good.


- (EN) Je voudrais répondre très brièvement à la question soulevée par l'honorable parlementaire, étant donné que ce dossier fait actuellement l'objet d'une attention soutenue de la part de la Commission.

– I should like to reply very briefly to the question raised by the honourable Member, since this matter is now under active consideration by the Commission.


- (EN) Je voudrais répondre très brièvement à la question soulevée par l'honorable parlementaire, étant donné que ce dossier fait actuellement l'objet d'une attention soutenue de la part de la Commission.

– I should like to reply very briefly to the question raised by the honourable Member, since this matter is now under active consideration by the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

part répondre très ->

Date index: 2021-02-14
w