Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parole et oser poser davantage » (Français → Anglais) :

Un peu plus loin, et la Chambre voudra peut-être prêter une attention particulière, on y lit que la première décision avait une portée très limitée, à savoir: il est permis de poser à un ministre des questions relatives à un ministère qui relève de sa compétence en sa qualité de ministre ou de ministre suppléant, mais il n'est pas permis de poser de questions à un ministre, et il ne lui est pas davantage permis de répondre, en toute autre qualité, par exemple en qualité de ministre représentant une provin ...[+++]

I read further, and the House might want to pay particular attention to this portion. It says the very limited ambit of the previous ruling was to the effect that a minister may be asked questions related to a department for which he has ministerial responsibility or acting ministerial responsibility, but a minister cannot be asked nor can he answer a question in another capacity such as being responsible for a province or part of a province or as spokesman for a racial or religious group.


Nous devons certes prendre la parole et oser poser davantage de questions à nos collègues, mais nous devons aussi connaître la teneur du budget.

It is true that we must dare to stand up and question our colleagues more, but surely we also need to know what the budget is.


Qu'advient-il alors - et je ne suis pas le seul à me poser la question, le statisticien en chef y insisterait encore davantage - de la confiance que la population canadienne a dans la parole donnée par son gouvernement élu?

What then becomes — and I do not speak alone because the Chief Statistician would say this more emphatically than I — of the confidence and the trust of the Canadian public in the given word of its elected government?


Permettez-moi de rappeler à cette Chambre les propos tenus à ce sujet par le Président Lamoureux le 16 octobre 1968 et que l'on retrouve à la page 133 des Journaux de la Chambre, et je cite: .il est permis de poser à un ministre des questions relatives à un ministère qui relève de sa compétence en sa qualité de ministre ou de ministre suppléant, mais il n'est pas permis de poser de questions à un ministre, et il ne lui est pas davantage permis de répondre, en toute autre qualité, par exemple e ...[+++]

I would like to remind this House of the remarks of Speaker Lamoureux on this subject on October 16, 1968, which were reported at page 133 of the House of Commons Journals: -a minister may be asked questions relating to a department for which he has ministerial responsibility or acting ministerial responsibility, but a minister cannot be asked, nor can he answer questions in another capacity, such as being responsible for a province, or part of a province or, again, as spokesman for a racial or religious group.


« .il est permis de poser à un ministre des questions relatives à un ministère qui relève de sa compétence en sa qualité de ministre ou de ministre suppléant, mais il n'est pas permis de poser des questions à un ministre, et il ne lui est pas davantage permis de répondre, en toute autre qualité, par exemple en qualité de ministre représentant une province ou une partie de province, ou encor ...[+++]

" .a minister may be asked questions relating to a department for which he has ministerial responsibility or acting ministerial responsibility, but a minister cannot be asked, nor can he answer questions in another capacity, such as being responsible for a province, or part of a province, or, again, as spokesman for a racial or religious group'. '




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parole et oser poser davantage ->

Date index: 2023-03-20
w