Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parmi vous car nous partageons " (Frans → Engels) :

Nous aimerions que vous retourniez dans votre village et que vous transmettiez à votre peuple le fait que nous mesurons à sa juste valeur le long voyage que vous avez fait pour nous mettre au courant des derniers développements de cette question et que vous les assuriez que dans la mesure des pouvoirs limités de ce comité nous ferons le maximum pour donner des suites à vos représentations, comme vous l'avez dit, au nom de tous les Canadiens car nous partageons vos croyances et vos valeurs et nous aimerions vous faire la démonstration que notre système de gouvernement fonction ...[+++]

We would like you to go back to the village and to transmit to your people the fact that we appreciate very much the long travel you have undertaken to bring us up to date on this issue and to assure them that within the limited powers of this committee we will do the utmost to follow up your representations, as you said, on behalf of all Canadians, because we share your beliefs and your values and we would like to demonstrate to you that the system of government works and works well.


On peut discuter pendant des heures et véritablement exprimer ses sentiments, car nous partageons les mêmes que vous – pour ma part en tout cas – et je suis certain que c'est pareil pour le commissaire.

We can talk for hours and really express our sentiments, because we have the same sentiments as you – at least I have – and I am sure the Commissioner has the same.


Sachez que vous avez trouvé, en la Géorgie, un partenaire solide et fiable pour aujourd’hui comme pour demain, car nous partageons un destin commun.

For in Georgia please know that you have a strong and reliable partner now and in the future, for ours is a common destiny.


Je suis heureux de me trouver parmi vous, car nous partageons le même intérêt profond pour l'avenir du quartier européen et parce que la Commission est parfaitement consciente de l'utilité de fonder sa politique immobilière sur une participation active au développement urbain de ce quartier de Bruxelles.

I am very pleased to join you since we all have a common and deep interest in the future of the European Quarter and the Commission fully understands the value of seeking to base its buildings policy on active participation in the urban development of this area of Brussels.


Un attentat contre les États-Unis, un attentat en Allemagne, au Danemark, à Madrid ou au Royaume-Uni, ou même des tentatives d’attentat sont autant d’attentats contre chacun d’entre nous, car nous partageons les mêmes valeurs.

An attack upon the United States, an attack in Germany, an attack in Denmark, an attack in Madrid, an attack in the United Kingdom, or attempted attacks, are attacks upon every single one of us because we have common values.


Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén et Hans Karlsson (PSE), par écrit. - (SV) Nous avons voté en faveur du point 3 de l'amendement 21 du rapport, car nous partageons l'avis du rapporteur selon lequel le Parlement européen et les parlements nationaux représentent chacun dans leur cadre respectif les peuples de l'Union.

Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén and Hans Karlsson (PSE), in writing (SV) We voted in favour of Amendment No 21, and more specifically paragraph 3, of the report because we agree with the rapporteur that the European Parliament and the national parliaments within their respective areas represent the people of the EU.


Nous avons voté en faveur du point 8 du rapport, car nous partageons l'avis du rapporteur selon lequel on ne peut accepter - tant pour des questions de représentativité que pour des raisons pratiques - les doubles mandats, c’est-à-dire au Parlement européen et au parlement national/régional.

We voted in favour of paragraph 8 of the report because we agree with the rapporteur that it cannot be regarded as legitimate – in terms either of the practicalities or of providing representation – for MEPs to have a double mandate, that is to say with seats in both the European Parliament and a national/regional parliament.


C'est pourquoi l'opposition officielle, le Bloc québécois, va être contre cette motion, non pas, je le répète, à cause du principe, car nous partageons ce principe pour obtenir plus de justice, plus de transparence, mais nous sommes contre la création d'un trou dans ce projet de loi.

As I said, the official opposition, the Bloc Quebecois, will oppose this motion, not because of its underlying principle, which we support and which has to do with ensuring greater fairness and transparency, but because it creates a vacuum in the bill.


Monsieur Lalonde, je vous demanderais de rester parmi nous, car de nombreuses autres questions pourraient vous être adressées à vous et aux deux autres fonctionnaires.

Mr. Lalonde, please stay because a good number of other questions could involve you, plus the other two officials.


Je ne vais pas répéter l'opinion du Conseil canadien pour les réfugiés, car nous partageons ses soucis.

I will not repeat what the Canada Council for Refugees' position is because we share those concerns.




Anderen hebben gezocht naar : nous     car nous partageons     c'est pareil     pour ma part     car nous     trouver parmi     chacun d’entre nous     dans leur cadre     rester parmi     rester parmi nous     parmi vous car nous partageons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi vous car nous partageons ->

Date index: 2023-08-27
w