Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parmi lesquels nombreux » (Français → Anglais) :

Les pays concernés par l’élargissement doivent donc intensifier leurs efforts visant à mieux intégrer leur population rom, y compris les réfugiés et les personnes déplacées à l’intérieur de leur propre pays, parmi lesquels se trouvent de nombreux Roms.

Enlargement countries therefore need to step up their efforts to further integrate their Roma population, including refugees and internally displaced persons, many of whom are Roma.


La complexité, la nouveauté et le caractère décentralisé de la plupart des applications des énergies renouvelables posent de nombreux problèmes administratifs, parmi lesquels des procédures d'autorisation imprécises et décourageantes pour l'élaboration des plans, la construction et l'exploitation des systèmes, les différences de normes et de certification et l'incompatibilité des régimes d'essai pour les technologies faisant appel aux énergies renouvelables.

The complexity, novelty and decentralised nature of most renewable energy applications result in numerous administrative problems. These include unclear and discouraging authorisation procedures for planning, building and operating systems, differences in standards and certification and incompatible testing regimes for renewable energy technologies.


Les risques potentiels sont nombreux et peuvent être très graves, parmi lesquels le cancer, les anomalies congénitales, la perturbation du système hormonal, la lésion des organes vitaux, les atteintes cutanées, les allergies, l'asthme, etc.

The potential risks are many and can be very serious including cancer, birth defects, disruption of the body's hormone system, damage to vital organs, skin disorders, allergies, asthma, etc.


L. considérant que la MANUL estime à 100 000 au moins le nombre de Libyens qui ont été déplacés à l'intérieur du pays à la suite de la dernière vague de combats et à 150 000, le nombre de personnes supplémentaires, parmi lesquelles de nombreux travailleurs migrants, qui auraient quitté le pays; considérant que des travailleurs humanitaires et des diplomates étrangers, parmi lesquels des membres du personnel de l'Union européenne et de la MANUL, ont été évacués de Libye; considérant que le Premier ministre intérimaire de la Tunisie, ...[+++]

L. whereas UNSMIL estimates that at least 100 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting and a further 150 000, including many migrant workers, have left the country; whereas foreign aid workers and diplomats, including EU and UNSMIL staff, have been evacuated from Libya; whereas Tunisia’s interim Prime Minister Jomaa has stated that the mass influx of refugees from Libya is putting a strain on the country’s capabilities;


Cela supposera aussi la mise en place de solutions durables pour les réfugiés et les personnes déplacées intérieurement, parmi lesquels figurent de nombreux Roms[30].

This should also include sustainable solutions for refugees and internally displaced persons, many of whom are Roma[30].


Le sacrifice qu’ils ont consenti pour nous apporter la paix est immense: depuis août 2003, 277 soldats et policiers ont été tués uniquement par des mines antipersonnel et 854 ont été blessés, parmi lesquels nombreux sont les mutilés à vie.

The sacrifice they have made in order to bring us peace has been immense: since August 2003, 277 soldiers and policemen have been killed by antipersonnel mines alone, and 854 have been injured, many of them permanently mutilated.


Le parlement érythréen, composé de membres élus appartenant tous au Front populaire pour la démocratie et la justice, a décidé de prohiber la création de partis politiques ; la presse indépendante a été interdite et de nombreux journalistes, personnalités politiques et opposants au régime - parmi lesquels d'anciens ministres du gouvernement - ont été arrêtés, accusés de trahison par l'Assemblée nationale ; les actions de répression se multiplient à l'encontre des citoyens, et surtout des étudiants, dont deux son ...[+++]

The Eritrean Parliament, which is made up of elected members who all belong to the People’s Front for Democracy and Justice, has decided to ban the formation of political parties. The independent press has been suppressed and many journalists, politicians and political opponents, including former government ministers, have been arrested, accused of treason against the national assembly. There is an increase in repressive measures being taken to control the citizens, especially students, two of whom died while imprisoned in the desert. The Italian ambassador has been expelled.


- (IT) Madame la Présidente, chers collègues, je crois qu'il est très difficile de parler en si peu de temps de problèmes si délicats. Toutefois, je voudrais dire que contrairement à ce que de nombreux orateurs ont déclaré, il est vrai que nous avons relevé notre garde après le 11 septembre et élaboré toute une série de dispositions, parmi lesquelles celles dont nous discuterons ce soir.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, it is very difficult to talk about such sensitive issues when there is so little time available but I would like to confirm that, contrary to what many speakers have said, we have increased protection following 11 September and drawn up a raft of measures which include those we are debating this evening.


À ce stade, cette dernière option est peu probable en raison des différences de vues au sein de l'AIE et de ses traditionnelles réticences à agir dues à la multiplicité de ses membres, parmi lesquels de nombreux pays non européens [3]. Par le passé, nombre de ces pays ont préféré prendre des mesures unilatérales à une coordination par l'intermédiaire de l'AIE.

This last option is at this stage unlikely due to the difference of views within the IEA and its traditional reticence to act due to its wide membership which includes numerous non-European countries [3]: many of these member countries have in the past preferred unilateral action rather than coordination through the IEA.


En tant qu'Union européenne, nous devons agir à l'unisson pour que la production de mines cesse, pour que l'on détruise les stocks, que l'on démine en apportant de l'aide et des moyens de réinsertion sociale aux victimes, parmi lesquelles on compte de nombreux enfants, et en assurant le développement de la communauté touchée.

The European Union must be united in its action and ensure that the production of landmines is stopped, that all stockpiles are destroyed and that the ground is cleared of mines, and that assistance and means of social and economic inclusion is provided for their victims, who include many children, while safeguarding the development of the community affected.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi lesquels nombreux ->

Date index: 2022-10-15
w