Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parliez également— vous avez également exprimé " (Frans → Engels) :

Le sénateur Austin: Vous avez déjà exprimé des doutes au sujet de la subjectivité de responsables de la réglementation qui encouragent également à l'élaboration de nouveaux produits et de nouvelles pratiques de concurrence.

Senator Austin: You have already expressed doubts about the subjectivity of having regulators who are also encouragers of new product development and new competitive practices.


Dans cet article—et j'aimerais que vous en parliez également—, vous avez également exprimé l'opinion que l'établissement de la liste des entités terroristes par l'organe exécutif demeurait un problème, parce qu'il y avait une notification insuffisante et qu'il y avait des problèmes au niveau de l'équité en matière de procédure, avant que l'établissement de la liste ait lieu.

In the article and I would like you to address this as well you also expressed an opinion that the listing of terrorist entities by the executive branch remained a problem, because there was insufficient notice, and there were procedural fairness problems before the listing takes place.


Je pense que l’Europe a besoin d’un champion pour ses affaires maritimes et, de même que vous avez besoin de solutionner certains problèmes, vous avez également besoin de vous exprimer face aux caméras de télévision, en disant ce que vous avez à dire.

I think Europe needs a champion for its fish and, just as you need to sort some problems out, you also need to be in front of Europe’s television cameras saying what needs to be done.


Monsieur Jarzembowski, je souhaiterais également en profiter pour exprimer tout le respect que je ressens - même si nous partageons des points de vue différents sur un chapitre spécifique de votre rapport - devant la détermination, la ténacité et la vigueur avec lesquelles vous avez élaboré ce rapport, depuis ma présence en cette Assemblée, et devant les relativement bons résultats que vous avez obtenus.

Mr Jarzembowski, I would also like to take the opportunity to express my respect – even though we have different opinions on a certain specific area of your report – for the resolve, tenacity and vigour with which you have pursued this report, as long as I have been in this House, and for the relative success you have achieved.


Monsieur Jarzembowski, je souhaiterais également en profiter pour exprimer tout le respect que je ressens - même si nous partageons des points de vue différents sur un chapitre spécifique de votre rapport - devant la détermination, la ténacité et la vigueur avec lesquelles vous avez élaboré ce rapport, depuis ma présence en cette Assemblée, et devant les relativement bons résultats que vous avez obtenus.

Mr Jarzembowski, I would also like to take the opportunity to express my respect – even though we have different opinions on a certain specific area of your report – for the resolve, tenacity and vigour with which you have pursued this report, as long as I have been in this House, and for the relative success you have achieved.


Ce que je vais vous soumettre cependant, c'est que depuis les coupures en 1994, même si ce serait bien de récupérer tout cela et même si nous pourrions vous soumettre tous les arguments en ce sens—je suis convaincu que vous les avez entendus exprimer par le passé, non seulement par nous mais également par notre organisation soeur, l'AUCC—, la réalité est que la dernière décennie a été caractérisée par une demande exponentielle du côté de nos institutions : demande venant d ...[+++]

What I am going to submit to you, though, is that since the cutbacks in 1994, while it would be nice to have all that back, and we could make the arguments around it—I'm sure you've heard them not only from us in the past, but from our sister organization, AUCC—the reality is in the last decade there have been exponential demands on our institutions: demands from the point of view of a much more sophisticated learner; demands in the area of infrastructure and capacity; and demands in the way of equipment.


À ce propos, je suis également curieuse, Monsieur le Commissaire, de voir la recommandation relative aux marchés pertinents dont vous avez déjà parlé brièvement et qui - je crois - doit également être présentée demain.

In this regard, I am also curious, Commissioner, about the recommendation on the relevant markets, which you also mentioned briefly and which is – if I am not mistaken – to be presented tomorrow.


Vous avez signalé que nous devons relever trois grands défis, vous avez mentionné le financement, mais j'aimerais que vous nous parliez également du transport à grande distance des polluants atmosphériques.

You mentioned that we're facing three major challenges, you mentioned financing, but I'd like you to elaborate on the long-range transport.


Je voudrais moi aussi en parler tout à l'heure. Mais vous avez également souligné l'importance qu'il y avait de mettre des priorités et des accents dans le domaine de la recherche - opinion que partage la Commission - et qu'il était nécessaire d'également promouvoir par l'approche budgétaire le développement d'une économie porteuse d'avenir.

But you also stressed the importance of setting priorities and focal points for research – the Commission shares this view – and the fact that the development of a viable economy also needs to be fostered through budgetary endeavour.


J'aimerais également que vous repreniez ce que vous dites aux prêteurs—qui respectent le principe de diligence et procèdent à l'examen du plan d'entreprise, etc., avant de consentir des prêts—depuis 1994 ou 1995, et que vous parliez également de certains des changements apportés.

I also want you to emphasize the messages you have been sending out to the lenders—who are doing the due diligence and the business plan review and so forth before they lend—since 1994 or 1995 and some of the changes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parliez également— vous avez également exprimé ->

Date index: 2021-02-01
w