Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parler depuis très » (Français → Anglais) :

Il y a un autre projet de loi qui est devant la Chambre. On en entend parler depuis très longtemps et il touche les jeunes contrevenants.

There is another bill before this House that has been under discussion for a long time and that concerns young offenders.


Le sénateur Angus : On entend parler depuis très longtemps de ce problème du Québec.

Senator Angus: We have been hearing about this situation in Quebec for so long.


M. Villemure : Pour parler de la profession — si à tout le moins nous voulons utiliser ce terme parce qu'il ne s'agit pas d'un ordre professionnel ou d'autre chose de ce genre — elle n'existe pas depuis très longtemps.

Mr. Villemure: In terms of the profession — if we want to use that word, because it is not a professional order or anything — ethicists have not been around for a long time.


Je m'entends parler depuis 10 minutes et je sais que le projet de loi S-9 est de nature très technique.

Having listened to myself for the last 10 minutes, Bill S-9 is very technical in nature.


J'ai eu l'occasion de lui parler depuis son élection et j'ai très hâte de travailler en sa compagnie.

I had the opportunity to talk to him since his election, and I am looking forward to working with him.


Monsieur Albertini, je serais heureuse de me tenir n’importe où, tant que je reste dans la salle – or, je soupçonne certaines personnes de préférer que je n’y sois pas − et je suis très heureuse de parler depuis l’estrade, car c’est bien le lieu qui s’impose entre les deux.

Mr Albertini, I am happy to stand anywhere as long as it is actually in the room – I suspect there may be a few people who would prefer it if I was not – and I am very happy to speak from the podium; it is the obvious place between the two.


– (EN) Madame la Présidente, cela ne sert à rien de continuer à parler de l’ordre du jour de Lisbonne, car tous les ans, depuis huit ans, tout le monde reconnaît qu’il ne fonctionne pas très bien.

– Madam President, it really does no good to keep talking about the Lisbon Agenda, because every year for the past eight years it has been universally acknowledged that it has not worked very well.


C'est donc pour moi un très grand plaisir et un immense honneur de parler depuis ce lieu des plus distingués.

It is therefore my great pleasure and honour to speak from this most distinguished place.


- (DA) Je vous remercie, Monsieur le Président, pour l’occasion qui m’est donnée de pouvoir m’exprimer sur ce domaine très important à propos duquel mon collègue, le commissaire Vitorino, a été très attentif depuis son entrée en fonction et à propos duquel je crois pouvoir dire que nous commençons à recueillir certains résultats dont je voudrais vous parler. Le traité d’Amsterdam prévoit que diverses mesures en matière d’immigratio ...[+++]

– (DA) Mr President, thank you for this opportunity to give an account of this very important area of work in which my dear colleague Commissioner Vitorino has been extremely active ever since he started, and in which I believe we are starting to reap rewards of which I am pleased to give an account. With the Treaty of Amsterdam, it was decided that various measures on asylum and immigration should be taken within five years of the entry into force of the Treaty of Amsterdam, that is, 1 May 2004.


- Madame la Présidente, Monsieur le rapporteur, mes chers collègues, ce rapport ne me paraît pas très opportun car s'il n'existe pas à proprement parler de procédure électorale uniforme, il n'en demeure pas moins que depuis 1999, les élections européennes sont organisées selon des principes très largement communs.

– (FR) Madam President, Mr Gil-Robles Gil-Delgado, ladies and gentlemen, this report does not seem to me to be very appropriate as, although, strictly speaking, there is no uniform electoral procedure, the European elections have nonetheless been organised on very widely accepted common principles since 1999.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parler depuis très ->

Date index: 2024-03-17
w