Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlement lui-même étaient extrêmement prudents " (Frans → Engels) :

En adoptant la Loi sur l'accès à l'information, le Parlement lui-même a décidé que les documents que constituent les conseils du premier ministre à ses ministres étaient des documents confidentiels du Cabinet et seraient protégés conformément à la loi.

Parliament itself, in passing the Access to Information Act, decided that documents which constitute advice from the Prime Minister to his ministers are cabinet confidences and would be protected under the act.


Je réitère ma demande au gouvernement: que le Conseil pour la conservation des ressources halieutiques, le comité consultatif du MPO et le MPO lui-même, qui est chargé de gérer l'habitat et les stocks de poisson, soient extrêmement prudents dans leurs efforts en vue de protéger les moyens de subsistance de milliers de Canadiens de la région de l'Atlantique.

I ask the government again that the FRCC, the DFO's advisory board and the DFO itself, the department responsible for management of the habitat area and the fish stocks as well, be extremely prudent and cautious in their efforts in order to protect the livelihood of thousands of people in Atlantic Canada.


Je déplore les prises de bec qui sont survenues entre la commission du commerce international et celle du développement afin de déterminer laquelle des deux était compétente au fond sur la question des APE, car le Parlement lui-même aurait pu réagir de manière plus cohérente à certains moments des négociations, lorsque tout le monde semblait oublier que ces instruments étaient avant tout censés favoriser le développement.

I regret the spat that has taken place between the Committee on International Trade and the Committee on Development over which has the lead role on EPAs, because Parliament itself could have reacted more coherently at certain points when the EPA negotiations were in practice, losing sight of the promise that these were development instruments.


C'est extrêmement difficile de s'imaginer qu'un premier ministre aurait fait des tentatives afin de trouver une façon de possiblement convaincre un député de voter en sa faveur, alors qu'il a finalement lui-même avoué, selon un enregistrement, que son parti et lui-même étaient au courant qu'on essayait d'offrir des « considérations financières » à un pauvre député extrêmement malade pour qu'il puisse renverser le gouvernement libéral de l'époque.

It is very difficult to imagine a Prime Minister attempting to somehow convince a member to give him his vote, when in a recording he finally admits that both he and his party knew that some “financial consideration” was offered to an unfortunate, gravely ill member in order to secure his support in bringing down the Liberal government of the day.


Nous avons toujours considéré que cette commission des budgets du Parlement et le Parlement lui-même étaient extrêmement prudents.

We have always considered that this Parliament’s Committee on Budgets and Parliament itself are extremely prudent.


Le processus de réforme du Parlement lui-même est extrêmement important, et c'est là la priorité numéro deux.

Parliament’s own reform process is of the utmost significance and is priority number two.


La majorité de ce Parlement a jugé plus prudent d'effacer cet excès de franchise et de le remplacer par un texte qui, finalement, s'abrite derrière une certaine forme de libéralisme, en prônant la baisse des impôts pour finalement demander le passage des instruments de la politique fiscale sous le contrôle des autorités communautaire, la Commission et le Parlement lui-même.

The majority of Members of this House thought it was more prudent to delete this excess candour and replace it with a text which, in the end, hides behind a certain type of liberalism, recommending lower taxes before eventually demanding moving to the use of taxation policy instruments that are controlled by Community authorities, the Commission and Parliament itself.


Jusqu'à présent, les informations nous parvenaient sous la forme de documents sur support papier ; elles n'étaient pas fournies systématiquement, et elles étaient souvent inutilisables par nos services à cause du Parlement européen lui-même.

Hitherto, such information had been supplied on paper and unsystematically, and was of no use to our services; and indeed this was often the fault of Parliament itself.


À la décharge des hommes et des femmes qui sont membres de ces commissions, je dois dire que ces gens ont été victimes eux-mêmes des lois qui ne précisaient pas exactement ce qu'ils devaient faire (1310) Parce que c'est un homme extrêmement intelligent et d'une très grande intégrité, un homme qui a beaucoup de respect pour la Constitution, le directeur général des élections a conclu qu'il ne lui incombait pas d'essayer d'établir les critères que le Parlement lui-même ...[+++]n'avait pas fixés.

To give the ladies and gentlemen on these commissions full credit and honour they were the victims of the laws that did not adequately spell out what they should do (1310 ) The chief electoral commissioner correctly, because he is a man of high intelligence and high integrity and respect for the constitutional proprieties, concluded that it was not his function to spell out criteria that Parliament had not spelled out.


Les tribunaux sont extrêmement réticents à conclure que le Parlement lui-même peut ainsi implicitement abroger et remplacer les dispositions législatives qu'il a adoptées.

The courts are extremely reluctant to rule that Parliament can implicitly repeal and replace legislative provisions that it may have adopted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlement lui-même étaient extrêmement prudents ->

Date index: 2021-09-12
w