Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlement envisage sérieusement » (Français → Anglais) :

N'est-il pas souhaitable que le gouvernement ait la possibilité d'imposer un délai de cinq ans à l'octroi de la citoyenneté à une personne qui a commis des actes généralement considérés comme répréhensibles que le Parlement envisage sérieusement de placer sous le coup de la loi, peut-être même d'une loi pénale?

Would it not be opportune for the government to have the authority to place a five-year delay on granting citizenship to someone who has been doing things that are in the public opinion reprehensible and against which Parliament is seriously considering enacting some legislation, perhaps criminal legislation?


Dans sa résolution du 28 avril 2015, le Parlement européen a quant à lui invité le Conseil à envisager sérieusement la possibilité d'appliquer l’article 78, paragraphe 3, du traité.

In its 28 April 2015 resolution, the European Parliament has called upon the Council to seriously consider the possibility of triggering Article 78(3) of the Treaty.


12. considère, au vu de l'intérêt des deux parties à échanger des informations et des bonnes pratiques concernant les accords mixtes et le contrôle de l'exécutif, qu'il convient d'envisager sérieusement de faire participer davantage les experts et parlements nationaux aux activités du Parlement.

12. Believes that, given the interest of both sides in exchanging information and best practice in relation to mixed agreements and scrutiny of the executive, serious thought should be given to involving national parliaments and national experts to a greater extent in the work of Parliament.


13. demande de mettre pleinement en œuvre les dix droits des passagers énoncés par la Commission dans sa communication dans toutes les formes de transport, dans tous les États membres et dans tous les déplacements transfrontaliers; suggère que, lorsqu'elle mettre en œuvre sa campagne de sensibilisation aux droits des passagers de l'Union, la Commission envisage sérieusement d'adopter la charte des droits des citoyens proposée dans le récent avis du Parlement européen sur le rapport 2010 sur "La citoyenneté de l'Union: lever les obsta ...[+++]

13. Calls for full implementation, in all forms of transport, in all Member States and in all types of cross-border travel, of the 10 rights of passengers as laid down by the Commission in its communication; suggests that the Commission, when implementing its public awareness campaign on EU passenger rights, seriously consider adopting the Citizens’ Rights Charter as proposed in a recent opinion submitted by Parliament’s Committee on the Internal Market and Consumer Protection on ‘the EU Citizenship Report 2010: dismantling the obstacles to EU citizens’ rights’; believes that the inclusion of EU passenger rights in this proposed handbo ...[+++]


Restant sourd aux supplications des personnes que nous sommes censés représenter, ce Parlement envisage sérieusement l’achat de ces immeubles afin de pérenniser ce curieux arrangement.

Ignoring this entreaty from the people we are supposed to represent, this Parliament is seriously considering purchasing these buildings and making this bizarre arrangement permanent.


J'apprécie vraiment que le Parlement envisage sérieusement de régulariser la situation des personnes sans statut juridique, et s'intéresse aux problèmes des réfugiés.

I really appreciate that Parliament is taking serious consideration of the people without status, to regularize them, and of refugee issues.


Les pétitionnaires demandent au Parlement d'envisager sérieusement de faire passer l'âge du consentement sexuel de 14 à 16 ans.

The petitioners call upon Parliament to give serious consideration to raising the age of consent from 14 to 16 years of age.


En conclusion, et je sais que j'aurai l'occasion de répondre à certaines questions s'il y en a, nous encourageons instamment tous les députés à envisager sérieusement ce qui se passerait si l'on s'opposait à cette motion, qui est essentielle au bon fonctionnement du gouvernement et du Parlement.

In concluding my remarks, and I know I will have occasion to answer some questions if there are any, we definitely urge all members of the House to consider seriously the implications of not supporting this motion, which is central to the ability of government and Parliament to function.


23. juge souhaitable de souligner qu'il est tout indiqué d'étendre à Strasbourg et à Bruxelles la coopération interinstitutionnelle dans le domaine immobilier qui commence à se développer à Luxembourg et invite instamment toutes les institutions de l'Union à collaborer étroitement, sachant qu'il existe d'amples possibilités d'accroître la transparence et de réaliser des économies pour le contribuable européen; estime que les locaux du Parlement à Bruxelles pourraient être adaptés pour accueillir des réunions du Conseil européen; offre au Conseil la possibilité d'envisager d'utilise ...[+++]

23. Thinks it desirable to stress the appropriateness of extending the nascent interinstitutional cooperation on property in Luxembourg to Strasbourg and Brussels and urge all Union institutions to collaborate closely, given the considerable scope for increased transparency and savings for the European taxpayer; is of the opinion that Parliament's premises in Brussels could be rendered suitable for hosting European Council meetings; offers the Council the possibility of considering making use of Parliament's premises for such events; requests the Council to give serious consideration before any proposals for finance are agreed for new ...[+++]


Il est absolument effroyable de constater que le gouvernement envisage sérieusement la possibilité d'envoyer une telle délégation, lorsque six députés du Parlement turc sont détenus à la prison d'Ankara simplement pour avoir défendu les droits humains, la démocratie et la justice.

It is absolutely appalling that the government would seriously consider sending a delegation of that nature when six members of the Turkish Parliament are locked up in the Ankara prison solely for have spoken out for human rights, democracy and justice.


w