Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlement avait raison " (Frans → Engels) :

À la suite de discussions approfondies avec le Parlement européen et le Conseil, la Commission a estimé que sa proposition avait été dénaturée au cours de la longue procédure législative, de sorte que sa proposition était privée de sa raison d’être. Aussi a-t-elle décidé, le 8 mai 2013, de retirer sa proposition

As a result of extensive discussions with Parliament and the Council, the Commission considered that the nature of its proposal had been changed during the lengthy legislative procedure to an extent that deprived it of its raison d’être and therefore decided on 8 May 2013 to withdraw its proposal


La Commission a préféré mener les négociations en s'appuyant sur le système des anciens accords de pêche, et la soumission du présent acte juridique vient confirmer que la commission du développement du Parlement avait raison.

The Commission preferred to follow the negotiations under the old fisheries agreements system and the submission of the present legal text is a confirmation that Parliament's Development Committee was right.


Monsieur le Président, la question du député a fait surgir dans mon esprit l'une des raisons pour lesquelles j'ai travaillé avec autant d'acharnement pour me faire élire au Parlement. Cette raison, c'est l'entente qui avait été conclue entre le gouvernement canadien et les multinationales du diamant concernant les ressources diamantifères du Nord.

Mr. Speaker, the member's question triggered in my mind one of the reasons why I worked so very hard to get into Parliament, which was the deal that was struck between multinational diamond companies and the Canadian government on the diamond resources in the north.


Rétrospectivement, nous nous rendons compte que M. Schulz avait raison d’affirmer que nous, au Parlement, avions fait notre travail, que la Commission avait fait le sien, mais que le Conseil - en raison de son programme surchargé - n’avait pas vraiment mené de réelle réflexion sur les perspectives financières.

In retrospect we realise that Mr Schulz was right that we in the Parliament had done our work, the Commission had done its work, but the Council, for reasons of overcharge on its agenda, had not actually done the real thinking on the financial perspective.


Le Parlement avait raison, alors, de soutenir la Commission.

Parliament was right, then, to back the Commission.


Les conclusions du Conseil européen de Nice, qui vient juste de s’achever hier matin, montrent à quel point le Parlement avait raison.

Just how right it was is confirmed by the summit in Nice which ended just yesterday morning.


Les mots «à titre inamovible» s'expliquent du fait que la surveillance des juges et autres personnes du genre avait été confiée au Parlement, car le Parlement avait toujours une raison d'être prudent, méfiant et vigilant.

The reason for the words " during good behaviour" was that superintendence over judges and individuals like this was assigned to Parliament because Parliament always had a reason to be cautious, fearful and vigilant.


Je vous recommande d'y jeter un coup d'oeil attentif car il dit que la raison pour laquelle la polygamie apparaît soudainement dans le tableau est précisément que le Parlement n'a pas assumé son rôle de définition du mariage comme étant un lien entre deux personnes, de façon à renforcer le mariage et à en assurer la stabilité; ce vide législatif a maintenant permis aux provinces de créer toutes sortes d'autres unions qui portent en fait atteinte à la stabilité du mariage; si le Parlement avait ...[+++]

I would suggest you take a really good look at it, because he raises the issue that the reason the question of polygamy is now suddenly rearing its head is precisely that Parliament has not taken on its role and responsibility to define marriage as between two persons in order to strengthen marriage and the stability of marriage; and that has now allowed the provinces to create all kinds of other unions that in fact decrease the stability of marriage; that if Parliament had in fact defined marriage as being between two persons rathe ...[+++]


À l'époque, le Parlement avait poussé la Commission à faire des propositions afin d'harmoniser à la hausse les prix du tabac, basées sur des taux d'accises plus élevés dans l'Union, et ce pour plusieurs raisons, dont la protection de la santé, et à envisager des mesures afin de réduire la possibilité de la manipulation des prix par les producteurs de cigarettes qui appliquent des prix hors taxe très différents sur le marché de chaque État membre.

At that time, Parliament urged the Commission to make proposals for upward harmonisation of tobacco prices, based upon higher duty rates across the Union for reasons including health protection, and to consider measures to reduce the scope for price manipulation by cigarette producers applying widely diverging pre-tax on the markets of each Member State.


Si le sénateur Perrault avait raison de dire que l'idée de rétroactivité pouvait causer un problème de financement, je suis convaincu que les légistes, les rédacteurs du gouvernement, le personnel de la Bibliothèque du Parlement et le très grand nombre de personnes qui ont soigneusement étudié la question et la formulation du projet de loi pendant plusieurs mois l'auraient remarqué.

Had Senator Perrault been correct that there was some suggestion of retroactivity which might have caused a problem with respect to financing, I am sure the law clerks and drafters for the Crown, the Library of Parliament and the very large number of people who looked very carefully for several months at that particular wording, would have noticed it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlement avait raison ->

Date index: 2024-10-09
w