Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pareille mesure pourraient sûrement aider " (Frans → Engels) :

Les nombreux centres urbains qui adopteraient pareille mesure pourraient sûrement aider grandement le Canada à réduire ses émissions et à respecter les engagements qu'il a pris à Kyoto.

The number of large urban centres that would put this type of a practice in place could certainly go a long way to helping Canada reduce its emissions and meet those Kyoto commitments.


Nous avons donc tout juste engagé un processus pour tenter de déterminer quelles mesures pourraient nous aider à mieux aider ces clients à travailler à temps partiel.

We're just in the process of trying to identify what the measures are that would help us help those clients more to work on a part-time basis.


Afin d'illustrer le fonctionnement pratique du nouveau régime de réintroduction temporaire et exceptionnelle des contrôles aux frontières intérieures, la Commission propose ci-dessous une liste non exhaustive décrivant les principaux types de situations dans lesquelles de telles mesures pourraient être envisagées et énumère les étapes procédurales qui seraient suivies en pareil cas.

In order to illustrate how the new regime for the temporary and exceptional reintroduction of internal border controls would operate in practice, what follows is a non-exhaustive description of the main kinds of situations in which such measures might be considered, as well as an indication of the procedural steps that would be resorted to in such a case.


Nous croyons que ces mesures pourraient grandement aider le gouvernement du Canada à atteindre certains des objectifs qu’il s’est fixés dans le discours du Trône, prononcé plus tôt cette année, c’est-à-dire de renforcer nos fondements sociaux, de doter le Canada d’une économie tournée vers le XXI siècle et de lui donner un rôle influent qui suscite notre fierté dans le monde.

In our view, these proposed measures can make an important contribution to the goals of the Government of Canada as stipulated in the throne speech earlier this year, namely, to strengthen the social foundations of Canadian life, to build a 21st century economy, and to ensure a place of influence and pride for Canada in the world.


Des contrats de travail plus souples ont été introduits pour certaines catégories de travailleurs (par exemple, pour les primo-arrivants sur le marché de l'emploi), mais ces dispositions n'ont pas été suffisamment appuyées par des mesures leur donnant la possibilité d'acquérir de nouvelles compétences qui, à leur tour, pourraient les aider à progresser sur le marché du travail.

More flexible labour contracts for particular categories (e.g. new entrants) have been introduced but have not been backed up sufficiently by opportunities to acquire new skills which can help people to advance in the labour market.


Bien sûr, certaines de ces mesures pourraient en aider d'autres, même ceux qui cohabitent, voire ceux qui sont en union de conjoints de même sexe, mais ce serait ma recommandation : que le Parlement fasse tout en son pouvoir pour protéger la famille et le mariage.

Granted, some of those measures would help others, even those who would be cohabiting or perhaps even same-sex unions, but I think that's one recommendation I would make—that Parliament do what it can to protect the family and marriage in that sense.


En pareil cas, pour ne pas laisser le marché communautaire sans défense face aux perturbations qui pourraient en résulter, la Communauté devrait pouvoir prendre rapidement toutes les mesures nécessaires.

In such cases, in order not to leave the Community market without defence against disturbances that might ensue, the Community should be able to take all necessary measures without delay.


En pareil cas, il est suggéré que les propriétaires et les exploitants recensent, avec les autorités compétentes, les points critiques (nœuds) d'un réseau physique ou d'information sur lesquels les mesures de sûreté pourraient être ciblées.

In such cases, it is suggested that the owners and operators could, together with the relevant authorities identify the critical points (nodes) of a physical or information network on which security protective measures could be concentrated.


Dans le cas des économies émergentes et des pays en développement, des mesures pourraient être prises pour aider les chercheurs à rentrer dans leur pays d'origine.

In the case of emerging economies and developing countries, the scheme may include provision to assist researchers to return to their country of origin.


À notre avis, un certain nombre de mesures pourraient nous aider à faire face à cette période de constriction de l'offre et de la demande, et je répondrai volontiers à vos questions.

We think a number of things can help us deal with this period of tight supply and demand and I welcome your questions.


w