Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce qu’il serait extrêmement dommageable " (Frans → Engels) :

Nous n'avons qu'à regarder les répercussions des incidents nucléaires passés, comme Hiroshima, Tchernobyl ou encore Fukushima il y a déjà un an, pour comprendre que ce serait extrêmement dommageable et puissant.

We need only consider the repercussions of past nuclear incidents, like Hiroshima, Chernobyl or even Fukushima one year ago, to understand that it would be extremely damaging and powerful.


Ce qui m’amène à dire qu’il faut vraiment que tous les États membres soient en mesure d’être opérationnels pour la gestion du VIS, parce qu’il serait extrêmement dommageable que le système central s’avère fonctionner normalement et que nous ayons, du fait de ces retards de quelques États membres, l’obligation de prolonger encore les délais.

This leads me to say that it really is important for all of the Member States to be able to get up and running and manage VIS because it would be extremely damaging if the central system proved to work normally but we were forced to extend the deadline even further because of these delays on the part of a few Member States.


48. estime que les systèmes de contrôle ne peuvent pas viser le risque zéro dans tous les secteurs de dépenses, non seulement parce que ce serait extrêmement coûteux, mais aussi parce qu'il est peu probable que le risque zéro puisse jamais être atteint dans tous les secteurs de dépenses; accepte qu'un certain risque d'erreur soit toujours présent dans la mise en œuvre d'un programme de dépenses; souligne qu'il existe une différence entre tolérer le risque et tolérer l'erreur et réaffirme que la Commission doit suivre une approche de tolérance zéro vis-à-vis de tous les cas de mauvaise gestion et de fraude;

48. Believes that control systems cannot aim at zero risk in all spending areas, not only because it would be extremely expensive, but also because it is unlikely that zero risk in all spending areas will ever be achieved; accepts that a certain risk of error will always exist when implementing any spending programmes; emphasises that tolerating risk is not the same as tolerating error and reaffirms that the Commission must pursue a zero-tolerance ap ...[+++]


47. estime que les systèmes de contrôle ne peuvent pas viser le risque zéro dans tous les secteurs de dépenses, non seulement parce que ce serait extrêmement coûteux, mais aussi parce qu'il est peu probable que le risque zéro puisse jamais être atteint dans tous les secteurs de dépenses; accepte qu'un certain risque d'erreur soit toujours présent dans la mise en œuvre d'un programme de dépenses; souligne qu'il existe une différence entre tolérer le risque et tolérer l'erreur et réaffirme que la Commission doit suivre une approche de tolérance zéro vis-à-vis de tous les cas de mauvaise gestion et de fraude;

47. Believes that control systems cannot aim at zero risk in all spending areas, not only because it would be extremely expensive, but also because it is unlikely that zero risk in all spending areas will ever be achieved; accepts that a certain risk of error will always exist when implementing any spending programmes; emphasises that tolerating risk is not the same as tolerating error and reaffirms that the Commission must pursue a zero-tolerance ap ...[+++]


Un échec serait extrêmement dommageable pour l'OTAN, pour la crédibilité des engagements que nous prenons pour venir en aide aux peuples en difficulté.

Failure would be extremely bad for NATO and for the credibility of other commitments we make to help people in difficult situations.


C'est pour cette raison que je dis qu'il ne faudrait pas que la députée de Beauport—Limoilou nous présente à nouveau ces programmes, parce que ce serait extrêmement décevant pour les gens de la région que je représente et les gens du domaine des pêches en général.

It is for this reason that I am saying that the hon. member for Beauport—Limoilou need not present us with these programs again because it would be extremely disappointing to the people of the region that I represent and to people in the fisheries in general.


Je voudrais attirer votre attention sur le fait que ces objectifs ne doivent pas être sacralisés, parce que si d’aventure ils ne sont pas atteints, il y aura un sentiment de désespérance et d’échec et nous aurions un retour qui serait extrêmement dommageable.

I should like to draw your attention to the fact that these goals must not be seen as sacrosanct, because if, by any chance, we do not achieve them, there will be a sense of desperation and failure and we will be back to square one, which will be an extremely harmful outcome.


La contrepartie serait extrêmement dommageable en matière de politique étrangère.

The offset could be quite harmful in terms of foreign policy.


- Ce serait extrêmement dommage que je ne puisse pas me faire entendre, parce que j'avais des choses utiles à vous dire.

– (FR) It would be a great pity if I could not get my message across, because I have some useful things to tell you.


L'adoption des motions 8, 9 et 10 serait extrêmement dommageable pour le projet de loi C-64.

It is not only the reception of that information by the minister, it is the public awareness of that information and the awareness of that information by Parliament that allows us to make good public policies. The impact of the amendments in Motions Nos. 8, 9 and 10 would be extremely damaging to Bill C-64.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu’il serait extrêmement dommageable ->

Date index: 2021-05-18
w