Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que nous avons déjà derrière nous " (Frans → Engels) :

J'ai aujourd'hui une impression de déjà-vu parce que nous avons déjà été saisis de ce dossier et que nous avons rejeté les dispositions visant à modifier la police portuaire.

I feel a sense of déjà vu today for we have been down this road before and the amendments to change the port policing aspect of the bill were defeated.


Nous l'appuyons notamment parce que nous avons été derrière la poussée qui visait à encourager le gouvernement à déposer des mesures en ce qui concerne la menace d'exportation d'eau.

We will support it mainly because we pushed for the government to introduce measures regarding the water export threat.


C'est parce que nous avons déjà derrière nous une partie du cycle financier, alors ceci reflète une année civile, plutôt que le cycle financier parlementaire.

It's because we're partway through the financial cycle, so this reflects a calendar year rather than a parliamentary financial cycle.


Contrairement à ce que M. Laframboise a mentionné il y a un instant, nous n'avons pas besoin de déposer un amendement afin de déterminer qui ferait cela parce que nous avons déjà accepté dans les amendements, et dans les clauses non modifiées du projet de loi, que ce serait le gouvernement, par l'entremise du ministre, qui serait responsable de toutes ces activités.

Contrary to what Monsieur Laframboise just mentioned a moment ago, we have no need to introduce an amendment to identify who would do that because we've already accepted in the amendments, and the bill, unamended clauses that the government, through the minister, be responsible for all of those.


Nous souhaitions conserver cette phrase parce que nous sommes d’avis qu’il n’est pas nécessaire d’élaborer de nouvelle législation au niveau des Nations unies, pour aborder le concept de diffamation des religions, dans la mesure où nous avons déjà des normes internationales, notamment le protocole destiné à prévenir la discrimination à l’encontre des minorités religieuses.

We wanted to keep this sentence because we are of the opinion that we do not need a new legislation at the UN level which should deal with the concept of defamation of religions as we already have international standards, notably the protocol mentioned preventing discrimination of religious minorities.


– Je me dois de présenter mes excuses à MM. Balčytis et Luhan: je ne peux accéder à leur demande parce que nous avons déjà beaucoup d’autres orateurs et nous n’avons pas assez de temps pour laisser tout le monde parler.

– I must apologise to Mr Balčytis and Mr Luhan: I cannot comply with their request because we already have numerous other speakers and we do not have enough time to let everyone speak. They will have to save it for another time.


– Je me dois de présenter mes excuses à MM. Balčytis et Luhan: je ne peux accéder à leur demande parce que nous avons déjà beaucoup d’autres orateurs et nous n’avons pas assez de temps pour laisser tout le monde parler.

– I must apologise to Mr Balčytis and Mr Luhan: I cannot comply with their request because we already have numerous other speakers and we do not have enough time to let everyone speak. They will have to save it for another time.


Nous sommes sceptiques par rapport à certains aspects du projet de loi tout simplement parce que nous avons déjà été échaudés et que nous en payons un très lourd prix.

We are skeptical about some the aspects of the bill simply because we have been surprised before and are paying a huge price for it.


Ceci est également important en particulier parce que nous avons déjà fait les premiers pas via le règlement sur les véhicules automobiles en fin de vie, qui se distingue du règlement sur les déchets d'équipements électroniques dans la mesure où, pour ce dernier, nous avons des centaines de milliers d'entreprises impliquées. Le règlement sur les véhicules automobiles en fin de vie ne concerne au contraire que 50 ou 60 entreprises.

Another reason why this is especially important is that we have already taken the first steps in this direction with the end-of-life vehicle Directive, which differs from the proposed directive on waste electrical and electronic equipment in that the recovery of electrical and electronic waste involves hundreds and thousands of manufacturers, whereas the salvaging of vehicle components concerns only 50 or 60 manufacturers.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais préciser clairement que si nous avons convenu que le Zimbabwe serait le cinquième point, alors il n'y a pas lieu de voter sur d'autres points parce que nous avons déjà cinq points à l'ordre du jour.

– Madam President, I would like to be clear that if we have agreed that Zimbabwe would be the fifth point then there is no point in voting in any other points because we already have five points on the agenda.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que nous avons déjà derrière nous ->

Date index: 2024-12-20
w