Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que nous avons cette capacité surtout depuis » (Français → Anglais) :

Parce que nous avons cette capacité surtout depuis trois ans et que nous avons formé un nombre record de cadets, nous avons pu répondre à nombre des besoins opérationnels partout au Canada.

Because we have had that capacity primarily in the last three years, and we have graduated record numbers of cadets, we have been able to meet a lot of the operational needs across Canada from coast-to-coast- to-coast.


En fait, depuis quelques années, nous avons une capacité excédentaire, surtout en ce qui concerne Canadien.

The fact is that over the last number of years we've had excess capacity, especially at Canadian.


Nous avons proposé l’abbé Malu Malu pour le prix Sakharov, parce que ce monsieur s’est engagé depuis bien longtemps à essayer de trouver des solutions pacifiques dans cette région.

We have nominated Abbot Malu Malu for the Sakharov prize, because this gentleman has, for a very long time, been committed to trying to find peaceful solutions in this region.


Si je trouve que le résultat final peut être qualifié de succès, ce n'est pas que pour cette raison mais surtout parce que nous avons réussi à progresser dans des domaines extrêmement sensibles, par exemple en encourageant l'emploi des flexibilités prévues par l'accord ADPIC de manière à ce que nous puissions promouvoir l'accès aux médicaments essentiels à des prix raisonnables dans le cadre des programmes nationaux de santé publique des pays concernés ...[+++]

I believe that the end result can be qualified as a success, not only for this reason, but above all because we have succeeded in making progress in extremely sensitive areas, such as encouraging the use of the flexibilities provided for under the TRIPS Agreement so that we can promote access to essential medicines at affordable prices within the framework of national public health programmes.


Je pense que cette excuse ne devrait plus être acceptée, premièrement, parce que nous avons maintenant l’initiative dans le domaine des investissements - même si elle reste assez modeste et n’aura certainement pas les effets qu’a eu le plan Marshall, avec encore moins d’argent, sur la reconstruction de l’Europe - et, deuxièmement, parce que nous ne nous rendons pas compte à quel ...[+++]

I believe that this excuse should no longer be considered appropriate, firstly because we now have the investment initiative – even though it is quite modest and will certainly not have the effects that the Marshall Plan, with even less money, did in reconstructing Europe – and, secondly, because we are giving no thought to how better coordination by the Member States can recover lost revenue, not only through the fight against organised crime and the black economy, but also – and primarily – by combating tax evasion.


- Nous avons évidemment voté contre cette initiative du gouvernement italien visant à organiser des charters communs à plusieurs pays européens pour reconduire des "ressortissants illégaux" dans leurs pays d’origine, non seulement parce que la brutalité de cette initiative donne effectivement de l’Union européenne une image d’"Europe forteresse", mais aussi et ...[+++]

– (FR) Obviously, we voted against this Italian Government initiative for several European countries to organise joint charter flights to return ‘illegal nationals’ to their countries of origin, not only because its brutality really does give the European Union a ‘fortress Europe’ image, but also and in particular because we reject the very idea of a fortress Europe surrounded by barbed wire and using military force to expel undesirable migrants.


Le résultat de cette longue réunion a été, je crois, un double succès, un succès pour l'Europe parce que nous avons su dépasser nos divergences initiales, et un succès politique parce que ce budget traduit non seulement un compromis, mais surtout des priorités.

The outcome of this long meeting was, I believe, a twofold success. It was a success for Europe because we were able to overcome our initial differences of opinion and a political success because this budget is an expression not only of a compromise, but also – especially – of our priorities.


Mais c'est surtout depuis le début de cette année que nous avons développé une approche plus globale, plus cohérente et plus visible, impliquant plus directement tout le personnel.

But it is really only since the start of the year that we have developed a more comprehensive, coherent and higher profile strategy, directly involving all the staff.


C'est pour cela que nous avons réclamé d'être reconnu comme nation, parce que nous avons cette langue, cette culture, ce patrimoine et cette histoire qui nous habitent depuis très longtemps.

We demanded recognition as a nation because we have this language, culture, heritage and history, which have been part of us for a very long time.


Nous aurons les vraies données, et nous suivrons ce dossier parce que nous avons à coeur les intérêts des Québécoises et des Québécois, et surtout de cette industrie aérospatiale qui est un des fleurons de l'économie québécoise et canadienne également.

We will obtain the real data and we will follow this issue because we are concerned with the interests of Quebeckers and of the aerospace industry, which is one of the greatest achievements of Quebec's economy and of Canada's as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que nous avons cette capacité surtout depuis ->

Date index: 2023-10-06
w