Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que ceux-ci étaient très » (Français → Anglais) :

Vous êtes peut-être au courant qu'il y a eu des manifestations à Montréal sur cette question, et que bien des gens sont allés manifester au nom des restaurants, des hôtels, etc., parce que ceux-ci étaient très inquiets à l'idée de perdre des événements comme le festival Juste pour rire et d'autres.

You may know there were some demonstrations in Montreal at one point on this very issue, and a lot of the people out demonstrating were from restaurants, hotels, etc., that were concerned about losing events like Juste pour rire and others.


L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, l'avocat auprès des commissaires a dit que ceux-ci étaient très satisfaits de la collaboration que le gouvernement leur accorde en leur donnant accès à toutes sortes de renseignements.

Hon. Andy Scott (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the counsel to the commissioners said that they are very satisfied with the co-operation they are getting from the government.


Je m'excuse, mais je suis le produit d'une société où les communautés minoritaires ont su faire respecter leurs droits parce que ceux-ci étaient inscrits dans une loi ou dans la charte.

I am sorry, but I am the product of a society where minority communities were able to ensure that their rights were respected because these rights were prescribed in a law or in a charter.


Je suis très surpris du fait que mon collègue, le whip du Bloc québécois, un homme pour qui j'ai beaucoup de respect, intervienne pour dire que les faits ne sont pas pertinents parce que ceux-ci étaient au coeur des propos du député de Mont-Royal.

I find it quite astounding that my colleague, the whip from the Bloc Québécois, a man for whom I have a lot of respect, would stand in his place and say that the facts are irrelevant because that is exactly at the heart of what the remarks of the hon. member for Mount Royal were about.


Plusieurs d'entre vous sont intervenus dans la même ligne des propos que j'avais tenus au cours de mon intervention initiale, à savoir que, plus que jamais, nous plaidons avec force pour un dialogue inclusif qui réunirait toutes les parties, bien entendu le gouvernement, la majorité gouvernementale, les représentants de l'opposition, y compris – et je l'ai dit clairement au Président Déby – le représentant des rebelles armés, mais aussi – et j'aimerais avoir peut-être le soutien de tout le monde sur cette question – les représentants de la société civile, parce que ceux-là sont très absents et je ne sens dans aucun des autres camps un ...[+++]

Several of you spoke along the lines of my initial comments, in other words, to the effect that we are increasingly calling for inclusive dialogue to bring together all the parties involved: the government, of course, the government majority, the representatives of the opposition, including – and I have made this quite clear to President Déby – the representative of the armed rebels, but also – and here I would perhaps like to have everyone's support – the representatives of civil society, since they are very much absent from the proc ...[+++]


C’est pour cette raison que la Convention a été convoquée; elle a été convoquée parce que ceux qui étaient assis autour de la table à Nice ont dit: cela ne suffit pas pour l’élargissement. Mais l’élargissement arrive et si nous voulons arriver à le maîtriser, il faudra une nouvelle base de traité.

That was why the Convention was summoned; it was summoned because those who had sat at the table in Nice said that this was not enough for the purpose of the enlargement that would come about, but it is coming, and, if we want to make a success of it, a new basis will be needed.


Nous devons encore absorber l’excès de liquidités sur les marchés, corriger le déséquilibre des finances publiques et rétablir le respect des règles de concurrence. à Pittsburgh, nous devrons faire plusieurs choses que nous ne pouvons faire seuls: nous devrons établir des mécanismes d’alerte rapide efficaces, parce que ceux que nous avions ne l’étaient visiblement pas; nous devrons également réviser le cadre réglementaire, parce que le cadre existant n’a pas fonctionné.

We still have to absorb excess liquidity in the markets, correct the imbalance in public finances and re-establish respect for competition rules. In Pittsburgh we must do several things that we cannot do alone: we have to set up early warning mechanisms that work, because those that we had did not work; we have to revise the regulatory framework, because the existing framework has not worked.


Nous devons encore absorber l’excès de liquidités sur les marchés, corriger le déséquilibre des finances publiques et rétablir le respect des règles de concurrence. à Pittsburgh, nous devrons faire plusieurs choses que nous ne pouvons faire seuls: nous devrons établir des mécanismes d’alerte rapide efficaces, parce que ceux que nous avions ne l’étaient visiblement pas; nous devrons également réviser le cadre réglementaire, parce que le cadre existant n’a pas fonctionné.

We still have to absorb excess liquidity in the markets, correct the imbalance in public finances and re-establish respect for competition rules. In Pittsburgh we must do several things that we cannot do alone: we have to set up early warning mechanisms that work, because those that we had did not work; we have to revise the regulatory framework, because the existing framework has not worked.


Horrible parce qu’insensé, parce que ceux qui ont été tués étaient des Israéliens en vacances, des Égyptiens à la recherche d’un hôtel, des citoyens européens en vacances.

It was dreadful because of its senselessness, because of the people who died, Israelis taking their holidays, Egyptians looking after hotels, some European citizens who were there on holiday.


M. Luc Simon, de Montréal, ainsi que d'autres hémophiles ont récemment dû retourner des produits sanguins au fabricant, la compagnie Bayer, parce que ceux-ci étaient inutilisables, le facteur VIII étant trouble, et ce, pour des raisons encore obscures, puisqu'aucun rapport n'a été publié pour expliquer cet incident que le ministre disait ignorer.

Luc Simon, from Montreal, and other hemophiliacs recently had to send back blood products to the manufacturer, Bayer. These products could not be used, because factor VIII was turbid for reasons which remain obscure, since no report was published to explain this incident, which the minister claimed to ignore.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que ceux-ci étaient très ->

Date index: 2021-06-02
w