Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que cela offrirait davantage " (Frans → Engels) :

Construire une route pour remplacer cette voie ferrée serait logique, parce que cela offrirait une autre voie de sortie aux gens, et serait logique aussi du point de vue de la sécurité.

Putting a highway on top of the railroad cut makes logical sense because you would have another exit for people and also from a security point of view.


Il répartirait la perte plus équitablement entre les contribuables grecs et les créanciers extérieurs; il arrêterait la substitution à la dette privée d’une proportion croissante de dettes publiques provenant d’autres pays; il offrirait à la Grèce davantage de possibilités de croissance en allégeant le service de la dette; il faciliterait à Mme Merkel la tâche de «vendre» le défaut de paiement au Bundestag parce que cela signifierait soutenir les banques allemandes plutôt que la Grèce; et, ...[+++]

It would share the loss more fairly between Greek taxpayers and external creditors; stop the replacement of private debt by an ever-growing proportion of official debt coming from other countries; offer Greece more growth opportunities by alleviating debt service; make it much easier for Mrs Merkel to ‘sell’ the default to the Bundestag, because it would mean supporting German banks rather than Greece; and, finally, isolate the debt crisis from the competitiveness crisis and save the eurozone from contagion.


Cela répondrait certainement en partie aux attentes des athlètes, de leurs entraîneurs et de leurs représentants et les aiderait dans leurs activités, tout simplement parce que cela offrirait davantage de transparence sur cette question.

This would certainly meet halfway the athletes, their trainers and their representatives and be helpful to them in their activities, quite simply because there would be more transparency about the issue.


Je pense que cela s’est avéré extrêmement utile cette fois: cela a été utile pour le rapporteur, qui dispose désormais de plus d’informations qu’auparavant, et utile parce que cela nous a permis d’être davantage conscients de ce qui avait été convenu et de ce qui ne l’avait pas été.

I believe that this time has been extremely useful: it has been useful for the rapporteur, who now has more information than he had before, and it has been useful in that it has given us a more in-depth awareness of what has been agreed and of what has not yet been agreed.


Néanmoins, je rejoins totalement le rapporteur concernant le fait que la directive Seveso II devrait contenir ces points qui n’ont pas été approuvés par le Conseil et la Commission, en partie à cause du besoin d’éviter des zones d’ombre et en partie parce que cela offrirait de meilleures possibilités de remédier aux lacunes de la législation existante.

I nonetheless entirely agree with the rapporteur that the Seveso II Directive should contain those points not approved by the Council and the Commission, partly because of the need to avoid grey areas and partly because it would make for better opportunities to remedy the shortcomings in the existing legislation.


Cela implique davantage de possibilités d'échange de personnel, la formation et l'incitation à l'esprit d'entreprise dans les universités et l'établissement de parcs scientifiques autour des universités, avec un financement adéquat pour soutenir l'essaimage des résultats de la recherche.

This requires more possibilities of exchange of staff, teaching and encouragement of entrepreneurship in university and the establishment of science parks around universities, with adequate finance available to support research spin-offs.


Cela implique davantage de possibilités d'échange de personnel, la formation et l'incitation à l'esprit d'entreprise dans les universités et l'établissement de parcs scientifiques autour des universités, avec un financement adéquat pour soutenir l'essaimage des résultats de la recherche.

This requires more possibilities of exchange of staff, teaching and encouragement of entrepreneurship in university and the establishment of science parks around universities, with adequate finance available to support research spin-offs.


Mon groupe n'est pas favorable à l'inclusion de la religion ou des convictions dans le champ d'application de cette directive parce que cela nécessite davantage de réflexion.

My Group is not favourable to the inclusion of religion or belief in the scope of this directive because that needs much more thought.


Ces objectifs semblent pouvoir être remplis par un renforcement des liens entre l'Office européen des brevets et les institutions communautaires, parce que cela placerait davantage les activités de l'Office dans le cadre des politiques communautaires, comme la politique industrielle ou la politique de la promotion de l'innovation.

These aims can apparently be met by strengthening the links between the European Patent Office and the Community institutions, because this would bring the activities of the Office more within the ambit of the common policies, such as industrial policy or the policy to promote innovation.


Ce serait en partie parce que cela offrirait une issue possible s'il y avait une réelle oppression et qu'un groupe veuille quitter le pays.

The reason for that would be in part that it would allow an escape if there was real oppression and some group wanted to get out of the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que cela offrirait davantage ->

Date index: 2025-04-23
w