Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que cela ira devant » (Français → Anglais) :

Je ne veux pas de débat à ce sujet non plus, parce que cela ira devant le cour.

I also do not want to get into a debate on the issue, because it will end up before the courts.


Depuis trois ans personne n'a fait quoi que ce soit pour résoudre ce problème, même si on nous assure à tous les six mois que cela ira devant le Conseil du Trésor et que le problème sera résolu.

For three years there has been no movement by anybody to solve this problem, despite assurances that every six months it's going before Treasury Board and the problem will be resolved.


Mme Iris Almeida: Je vais vous répondre en partie en anglais parce que cela ira plus vite.

Ms. Iris Almeida: I will answer you partly in English because it will be faster that way.


Par contre, dès que cela ira devant les tribunaux, vous serez obligé de dévoiler vos sources.

However, if the case does go before the courts, then you are obliged to disclose your sources.


4. exprime sa profonde déception devant le fait que le Conseil n'était pas représenté lors du débat au Parlement avec la Cour des comptes au sujet du rapport annuel 2004, et parce que cela donne à penser que le Conseil porte peu d'intérêt à la procédure de décharge;

4. Expresses its deep disappointment at the fact that the Council was not represented at Parliament's debate with the Court of Auditors on the Annual Report 2004 and the implication that the Council has little interest in the discharge procedure;


Nous savons que le Conseil envisage la création d’un brevet devant être traduit dans toutes les langues officielles de l’Union européenne; cela n’est cependant pasalisable en l’état, parce que cela exige l’unanimité et que tous les États membres n’ont pas donné leur consentement.

We know that the Council is considering creating a patent which must be translated into all the official languages of the European Union; however, this is as yet unfeasible because unanimity is required and the consent of all the Member States has not been forthcoming.


Nous savons que le Conseil envisage la création d’un brevet devant être traduit dans toutes les langues officielles de l’Union européenne; cela n’est cependant pasalisable en l’état, parce que cela exige l’unanimité et que tous les États membres n’ont pas donné leur consentement.

We know that the Council is considering creating a patent which must be translated into all the official languages of the European Union; however, this is as yet unfeasible because unanimity is required and the consent of all the Member States has not been forthcoming.


Cela me préoccupe personnellement parce que cela veut dire que si on adopte un texte, on est continuellement sous la menace d’une attaque devant l’Organisation mondiale du commerce, donc cela fragilise complètement la législation européenne en matière d’environnement, et en particulier cette proposition.

This worries me because this means that, when adopting texts, we are going to be continually threatened by attack from the World Trade Organisation. This will fundamentally weaken European environmental legislation and particularly this proposal.


Cela me préoccupe personnellement parce que cela veut dire que si on adopte un texte, on est continuellement sous la menace d’une attaque devant l’Organisation mondiale du commerce, donc cela fragilise complètement la législation européenne en matière d’environnement, et en particulier cette proposition.

This worries me because this means that, when adopting texts, we are going to be continually threatened by attack from the World Trade Organisation. This will fundamentally weaken European environmental legislation and particularly this proposal.


Je trouve cela absolument incroyable que, d'une part, on nous dise que nous ne pouvons pas discuter d'une affaire qui est devant les tribunaux et que nous devons laisser la justice suivre son cours lorsque le procès a lieu à Montréal - ce qui ne plaît pas nécessairement au gouvernement - mais que, d'autre part, on nous dise que nous pouvons discuter d'affaires qui sont devant les tribunaux à Toronto parce que cela intéresse le gouvernement.

I find it absolutely unbelievable that, on the one hand, we are told we cannot discuss a matter in the courts, and that we must let justice take its course when the case is in Montreal - which does not necessarily appeal to the government - while, on the other hand, we are told that we can go ahead and discuss matters that are before the courts in Toronto because the government has a vested interest there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que cela ira devant ->

Date index: 2021-08-22
w