Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que beaucoup de membres du barreau vous tiennent " (Frans → Engels) :

Le sénateur Rivest : Vous nous exposez avec beaucoup de conviction la nécessité de ces mesures déclaratoires pour permettre à ce que des juges de la Cour fédérale puissent avoir les mêmes droits que d'autres membres du barreau de représenter les juges du Québec.

Senator Rivest: You have explained with great conviction the need for these declaratory provisions to allow judges of the Federal Court to have the same rights as other members of the bar to represent Quebec judges.


Beaucoup d'entre vous sont ici pour leurs compétences—parce que vous êtes membres de la Commission des libérations conditionnelles ou parce que vous êtes juges ou parce que vous êtes procureurs de la Couronne.

Many of you are here because of your jobs—because you are a member of the parole board, or because you're a judge, or because you're a crown attorney.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais demander une petite clarification à mes collègues de ce côté de l’Assemblée, parce que lors de ce débat, vous avez beaucoup insisté sur le droit de chaque État membre d’adopter des lois comme il l’entend, pour autant qu’il dispose d’une majorité démocratique, et vous avec déclaré que les autres pays devaient reconnaître ces lois.

– Madam President, I would just like to ask for a little clarification from colleagues on that side of the House, because in the debate, you have firmly insisted on the right of every Member State to pass laws as it deems fit, as long as it has a democratic majority, and that those laws should be recognised by other countries.


– (PL) Monsieur le Commissaire, je pense qu’étendre l’Union à l’est, un objectif pour lequel je sais que vous faites preuve de beaucoup de compréhension, est l’une des obligations les plus importantes de l’Union européenne, et ce parce que cet objectif est lié non seulement à notre obligation morale mais aussi à notre intérêt politique, et parce qu’étendre la sphère de stabilité politique, de stabilité économique et de transparence ...[+++]

– (PL) Commissioner, I believe that expanding the Union eastwards, for which I know you have an excellent sense and understanding, is one of the most important obligations on the part of the European Union. This is because it is linked not only with our moral obligation but also with our political interest, and because expanding the sphere of political stability, economic stability and political transparency eastwards is in our best interests, I mean in the interests of those who are already members of the European Union.


Comme beaucoup d'entre vous le savent déjà, notre collègue est largement reconnu comme un expert des questions de faillite et d'insolvabilité. À l'époque où je pratiquais le droit en tant que membre du Barreau de Montréal, son talent dans ce domaine m'inspirait admiration et respect.

Our colleague, as many of you know, is a widely acknowledged expert in matters of bankruptcy and insolvency whose talents I came to admire and respect during the years that I practiced law before the bar of Montreal.


Sur la question des nouveaux États membres – et c’est vraiment une question intéressante, parce que nous suivons bien sûr cela de près – je puis vous dire qu’ils sont très actifs, qu’ils introduisent beaucoup de demandes; en moyenne, leurs taux de réussite est légèrement supérieur aux taux de réussite des États membres plus développés, ce qui, à mon sens, est normal, parce que, d’une certaine manière, la force des institutions rés ...[+++]

On the question of the new Member States – and that is really an interesting question, because we are, of course, following that quite closely – I can say that they are quite active, that they are applying a lot; on average their success rates are slightly higher than the success rates of more developed Member States, which I think is normal, because somehow the strength of institutions is in the countries which have a longer and stronger tradition in RD and of course normally are also stronger.


À présent, par affection personnelle pour la présidence britannique du Conseil, parce que les membres du parti travailliste sont mes amis et parce que je vous apprécie beaucoup, Douglas, je vais faire quelque chose que je ne fais que rarement: parler anglais.

Now, out of personal affection for the British Presidency of the Council, because the Labour Members are my friends and because I am very fond of you, Douglas, I will do something I do not usually do and speak English:


Est-ce parce que vous pensez vraiment que le respect de la législation environnementale et son contrôle seront mieux assurés par les États membres ou cette décision est-elle motivée par des raisons budgétaires, à savoir que vous n’avez pas de fonctionnaires pour contrôler si les États membres se tiennent effectivement à cette législation ?

Is this because you really believe that Member States are better placed to comply with environmental legislation and to monitor it, or are there simply budgetary reasons for this, namely that you do not have enough officials to check whether the Member States indeed comply with this legislation?


Andrew, non seulement parce que vous venez de la belle province de la Colombie-Britannique, mais aussi parce que beaucoup de membres du Barreau vous tiennent en haute estime pour ce que vous faites, j'avais cinq questions, mais nous allons les résumer en une seule.

Andrew, not just because you're from beautiful British Columbia, but because so many of the bar respect you so highly for what you do, I had five questions, but we're going to make it one.


Je l'ai envoyé par Internet parce que visiblement vous ne l'avez pas reçu comme éminent membre du Barreau du Québec.

I sent it over the Internet because you had not received it, even though you are an eminent member of the Quebec Bar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que beaucoup de membres du barreau vous tiennent ->

Date index: 2021-03-26
w