Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce qu'elles s'étaient » (Français → Anglais) :

Eh bien, je ferai remarquer au ministre des Affaires indiennes que s'il y avait si peu de femmes autochtones qui étaient venues manifester leur opposition au traité vendredi dernier à Vancouver, c'est parce qu'elles n'étaient pas au courant de la tenue de ces audiences et qu'elles n'avaient probablement pas eu la chance de lire les documents concernant le traité, et même si elles avaient été au courant de la tenue des audiences, elles n'auraient probab ...[+++]

Well, I would like to suggest to the minister of Indian affairs that the reason there were so few native women out in Vancouver last Friday demonstrating their opposition to the treaty is because they did not know about the hearings taking place and they have probably not had the benefit of reading the treaty documents, and even if they did know about the hearings, they.could not afford even the bus fare to get there.


Elles n'ont pu le faire simplement parce qu'elles n'avaient pas de quota, et non parce qu'elles n'étaient pas assez concurrentielles ou efficaces pour pénétrer ce marché.

This was simply because they did not have any quota. It was not because they were not competitive or efficient enough to penetrate that market.


Ces recommandations étaient déjà décevantes parce qu’elles n’étaient pas basées sur la moindre critique des limitations de Lisbonne et des conséquences de l’échec de la mise en œuvre de certains plans politiques et culturels les plus importants qui ont été élaborés à l’époque.

Those recommendations were already disappointing because they were not based on the slightest criticism of the limitations of Lisbon and the consequences of the failure to implement some of the most important political and cultural plans which had been made at that time.


Tout a commencé parce que le Directeur général des élections, en qualité d'administrateur de la loi — je reviens un peu en arrière et je ne parlerai donc pas de ses responsabilités d'engager des poursuites — a également essayé d'interpréter la loi et de déterminer si l'interprétation qu'en avait faite un candidat était valable, pour parvenir à la conclusion que certaines dépenses de publicité réclamées par les candidats conservateurs étaient inadmissibles parce qu'elles n'étaient ...[+++]

You'll see what I'm getting at when I point to the fact that in this case, what started this whole process was that the Chief Electoral Officer in his capacity as an administrator of the law—I won't say in his prosecutorial capacity, as I'm taking a step back from that—who also tries to interpret the law and determine whether the interpretation a candidate has given to the law is valid, has said that some expenses, some advertising expenses to be more specific, claimed by Conservative candidates were disallowed because he deemed them not to be actual election expenses for the purpose of electing the candidate in that riding, but that the ...[+++]


Souvenons-nous qu'on s'était rendu compte que 272 000 personnes au Canada, dont environ 68 000 au Québec, ne recevaient pas le Supplément de revenu garanti non pas parce qu'elles n'étaient pas admissibles ou parce qu'on leur avait refusé, mais parce qu'on ne leur avait pas donné les moyens de s'inscrire, ce qui résultait de l'application un peu maladive de la lutte au déficit.

Let us remember that it was discovered that 272,000 people in Canada, including about 68,000 in Quebec, were not receiving the guaranteed income supplement, not because they were not eligible for it, or because they had been denied it, but because they had not been given the means to apply for it. This was the result of the somewhat obsessive war on the deficit.


Les institutions de la zone euro - le précédent orateur en a mentionné plusieurs -, le Conseil Écofin, l’Eurogroupe et de nombreuses autres institutions ont créé les conditions nécessaires en collaboration avec la Commission et la Banque centrale européenne, parce qu’elles étaientjà opérationnelles, parce qu’elles étaient en place, parce qu’elles travaillaient en toute indépendance afin de réagir de manière rapide, fiable et adéquate à la crise économique.

The institutions of the euro area – several were mentioned by the previous speaker – the Ecofin Council, the Euro Group and many other institutions have created the necessary conditions together with the Commission and the European Central Bank, because they were already operating, because they were in place, because they worked independently in order to react quickly, reliably and correctly in the economic crisis.


Terribles non seulement parce qu’elles étaient anormales dans leur nature, en termes de température, d’humidité, de vents continentaux, mais aussi parce qu’elles étaient anormales dans leur durée.

They were not only terrible because they were abnormal in terms of temperature, humidity, and continental winds, abnormal in nature: they were also abnormal in their duration.


Terribles non seulement parce qu’elles étaient anormales dans leur nature, en termes de température, d’humidité, de vents continentaux, mais aussi parce qu’elles étaient anormales dans leur durée.

They were not only terrible because they were abnormal in terms of temperature, humidity, and continental winds, abnormal in nature: they were also abnormal in their duration.


Dans l'Acte d'adhésion de l'Espagne et du Portugal aux Communautés européennes - dans l'article 25 et le Protocole no 2 annexé audit Acte - on attribuait aux Canaries un régime spécial caractérisé par le fait que les Canaries n'étaient pas intégrées à la politique agricole commune et, en outre, parce qu'elles n'étaient pas soumises à l'Union douanière communautaire, au régime tarifaire communautaire et à la taxe sur la valeur ajoutée.

The Act of Accession of Spain and Portugal to the European Community – in article 25 and in Protocol 2 annexed to that Act – provided the Canary Islands with a special status which was designed to reflect the fact that those islands were not integrated into the Common agricultural policy and, furthermore, because it was not subject to the Community Customs Union, the Community customs rules, nor Value Added Tax.


Ils avaient dit que ces lois étaient inconstitutionnelles parce qu'elles n'étaient pas traduites dans les deux langues officielles du Canada. En effet, lorsque le Manitoba s'est joint à la Confédération en 1870, une des conditions de l'union était que les lois de cette province seraient mises à la disposition des citoyens de cette province dans les deux langues officielles.

They said they were unconstitutional because they were not translated into both of Canada's official languages, given that, when Manitoba entered Confederation in 1870, they did so under the provision that the laws of that province would be available to the citizens of that province in both official languages.


w